RESUELTAS EN - перевод на Русском

урегулированных в
resueltas en
reguladas en
решенные в
resueltas en
урегулированы в
resueltas en
abordarse en
урегулированным в
resueltas en
решены в
resueltas en
pendientes en
abordarse en
решена в
resuelto en
abordar en
решаются в
se abordan en
se tratan en
resueltas en
se decidían en

Примеры использования Resueltas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
éstas serían examinadas y resueltas en conversaciones que se celebrarían al más alto nivel en Bagdad, durante la primera semana de octubre.
их следовало бы поставить и решить на переговорах на самом высоком уровне в Багдаде в первую неделю октября.
una de las cuestiones no resueltas en la reunión de Addis Abeba.
что было одним из не решенных на встрече в Аддис-Абебе вопросов.
organización internacional en relación con las reclamaciones resueltas en la segunda parte de la novena serie de reclamaciones.
международной организации по претензиям, которые были урегулированы в составе второй части девятой партии.
no todas queden resueltas en la misma reunión cuando se celebra.
даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
un proyecto de convención no debía utilizarse como medio para volver a plantear cuestiones ya resueltas en la Ley Modelo,
возможность подготовки проекта конвенции не следует использовать в качестве повода для возобновления рассмотрения вопросов, урегулированных в Типовом законе,
aceptada por 120 Estados, o de replantear ciertas cuestiones ya resueltas en la avenencia final que propuso la Mesa de la Comisión Plenaria en la Conferencia.
ставить под сомнение некоторые вопросы, уже решенные в компромиссном заключительном варианте, который Бюро Комитета полного состава предложило Конференции.
Se afirmó que aplicar el derecho internacional privado a las cuestiones no expresamente resueltas en el proyecto de régimen uniforme supondría desviarse del objetivo principal de dicho régimen,
Было отмечено, что отсылка к частному международному праву для решения всех вопросов, которые прямо не урегулированы в проекте унифицированных правил, может нанести ущерб достижению основной цели унифицированных правил,
la Conferencia de Cancún, y de abordar al mismo tiempo las cuestiones que no fueron resueltas en esa Conferencia.
были реализованы в полной мере, и в то же время рассматривая проблемы, которые не были решены в ходе Канкунской конференции.
El Comité observa igualmente la afirmación del Estado parte en el sentido de que las cuestiones relativas a la guarda de las menores debían ser resueltas en el Paraguay, y que el rechazo de la restitución no cerraba la posibilidad de que el autor accediera a un régimen de visitas y relacionamiento con sus hijas.
Комитет также принимает к сведению заявления Апелляционного суда и государства- участника в отношении того, что вопросы, касающиеся попечения над детьми, должны быть урегулированы в Парагвае и что отказ в возвращении детей не препятствует автору воспользоваться правом посещения и доступа.
casi todas las cuestiones jurídicas emanadas de la utilización de las firmas electrónicas ya estaban resueltas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico(véase más adelante el párrafo 28).
большая часть правовых вопросов, возникающих в связи с использованием электронных подписей, уже была решена в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле( см. ниже, пункт 28).
todas las reclamaciones restantes quedarán resueltas en un futuro próximo.
все оставшиеся иски будут урегулированы в ближайшем будущем.
para los fines del comercio internacional, casi todas las cuestiones jurídicas emanadas de la utilización de las firmas electrónicas ya estaban resueltas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico.
большая часть правовых вопросов, возникающих в связи с использованием электронных подписей, уже была решена в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об элект- ронной торговле.
Nada de lo dispuesto en los artículos 29 y 30 restringe la aplicación de las reglas imperativas del derecho de otro Estado con el que las cuestiones resueltas en esos artículos estén estrechamente vinculadas,
Ничто в статьях 29 и 30 не ограничивает применения императивных норм права другого государства, с которым вопросы, урегулированные в этих статьях, имеют тесную связь,
el Grupo considera que se ha cumplido el requisito de la decisión 12 de la determinación legal de la defunción de los detenidos en lo que respecta a las 603 reclamaciones relativas a detenidos fallecidos resueltas en la serie especial.
содержащееся в решении 12 требование относительно юридического признания факта смерти задержанных лиц было соблюдено в отношении 603 поданных от имени погибших задержанных лиц претензий, урегулируемых в рамках специальной партии.
Por lo general, las demandas resueltas en los distritos son las relativas a la falta de información
Как правило, жалобы, разбираемые на окружном уровне, бывают связаны с отсутствием информации
diferenciadas, confía en que esas contradicciones serán resueltas en el próximo 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático(Conferencia de Varsovia sobre el Cambio Climático).
указанные противоречия будут разрешены в ходе предстоящей девятнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата( Варшавской конференции по изменению климата).
fallar en las cuestiones ya resueltas en virtud de estos acuerdos o procedimientos.
принимать новые решения по делам, урегулированным на основе этих соглашений или процедур.
de la Misión de Policía Civil en Haití no son per se una garantía de que las dificultades por las que atraviesa la sociedad haitiana han de ser resueltas en el plazo más inmediato posible.
она имеет свой компонент в Международной гражданской миссии в Гаити и организовала гражданскую полицейскую миссию, само по себе не гарантирует, что трудности, переживаемые гаитянским обществом будут преодолены в ближайшем будущем.
fueron resueltas en 1945 por el fallo del Capitán de Mar y Guerra brasileño Braz Dias de Aguiar,
были урегулированы в 1945 году решением капитана военно-морских сил Бразилии Брас Диаса де Агиара,
la Comisión Consultiva solicita que en los informes que se presenten en el futuro se incluyan estadísticas claras sobre las causas recibidas y resueltas en el período en cuestión por el Tribunal Contencioso-Administrativo
Консультативный комитет просит включать в будущие доклады точные статистические данные по делам, полученным и урегулированным в течение этого периода Трибуналом по спорам
Результатов: 53, Время: 0.0742

Resueltas en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский