RETIRANDO - перевод на Русском

отозвав
retirando
вывод
conclusión
retirada
retiro
salida
resultado
constatación
retirar
lección
concluye
consideró
изымать
retirar
confiscar
incautar
la incautación
embargar
eliminar lo
sustraer
a requisar
снятия
retirar
retiro
levantamiento
levantar
retirada
eliminar
eliminación
supresión
путем отстыковки
retirando
вывода
conclusión
retirada
retiro
salida
resultado
constatación
retirar
lección
concluye
consideró
выведя
al retirar
обезвредив
посредством увода

Примеры использования Retirando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los preparativos comenzaron el jueves 25 de octubre de 2012 retirando o afianzando los accesorios y materiales que estaban en el exterior
Подготовка началась в четверг, 25 октября 2012 года, с удаления или закрепления находящихся под открытым небом принадлежностей
destruyendo y retirando diligentemente todos los restos explosivos de guerra del Reino
уничтожению и удалению всех взрывоопасных пережитков войны в Королевстве, и специализированные группы определили
el personal del régimen continuó retirando medicamentos, entre ellos antibióticos,
персонал режима продолжал отбирать лекарственные препараты,
las farmacéuticas se han ido retirando de la investigación para la TBC,
фармацевтические компании удаляются от исследований ТБ,
El representante de Cuba hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución, retirando el texto presentado por Cuba el 2 de abril de 1998 relativo al quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
С заявлением по проекту резолюции выступил представитель Кубы, который снял представленный 2 апреля 1998 года Кубой текст относительно пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
el Banco Mundial, retirando algunos proyectos e imponiendo condiciones respecto a otros,
в которых некоторые проекты были изъяты, а некоторые снабжены определенными условиями,
efectiva contra la discriminación, y que enmendara su legislación, retirando de ella el requisito de la esterilidad.
также внести поправки в законодательство с тем, чтобы исключить из него требование стерилизации.
y a los rescatistas retirando los cadáveres de mujeres,
и спасатели, вытаскивающие тела женщин,
por ejemplo proporcionando apoyo financiero a las autoridades locales que apliquen alternativas a la criminalización, y retirando la financiación a las autoridades locales que criminalizan esa condición.
финансовой поддержки местным органам власти, которые используют альтернативы привлечению к уголовной ответственности, и отказа от финансирования местных органов власти, которые привлекают бездомных к уголовной ответственности.
El Estado parte reitera que el 16 de marzo de 2011 el tribunal de casación enmendó la sentencia contra el autor, retirando algunos de los cargos y reduciendo la pena(párr. 6.1, supra).
Государство- участник вновь подчеркивает, что 16 марта 2011 года апелляционный суд изменил вынесенное ранее автору обвинительное заключение, исключив из него некоторые статьи обвинения и смягчив его наказание( см. пункт 6. 1 выше).
Abu Ali, excavando y retirando el material visiblemente contaminado.
островом Абу- Али путем выемки и удаления грунта с видимыми следами загрязнения.
El hecho de que la secretaría del Tribunal Europeo no informase primero al autor sobre su preocupación acerca de la admisibilidad de su demanda le privó de su derecho a elegir el foro retirando su demanda al Tribunal Europeo y presentándola al Comité.
Тот факт, что секретариат Европейского суда первоначально не проинформировал автора о сомнениях, связанных с приемлемостью его заявления, лишил его присущего ему права на выбор форума, поскольку его заявление было отозвано из Европейского суда и передано Комитету.
su Plan de desconexión, ha puesto fin a su ocupación militar de la Franja de Gaza retirando todas sus fuerzas y redesplegándolas al otro lado de la frontera internacional,
с осуществлением своего плана разъединения Израиль прекратил свою военную оккупацию сектора Газа, отозвав все свои войска и передислоцировав их по другую сторону международной границы,
Insta al Gobierno de Angola a que siga retirando sus fuerzas de lugares próximos a las zonas de acantonamiento de la UNITA
Настоятельно призывает правительство Анголы продолжить вывод своих сил из районов, расположенных вблизи мест расквартирования УНИТА,
Por lo que atañe al inciso a del párrafo 3 de la citada resolución, se ha pedido a las autoridades del Sudán que recorten la plantilla de la única misión diplomática que tienen en los Países Bajos retirando a uno de los tres funcionarios diplomáticos que hay en su Embajada de La Haya el 3 de julio de 1996 a más tardar.
Что касается пункта 3a указанной резолюции, то суданским властям предложено сократить численный состав своего единственного дипломатического представительства в Нидерландах, отозвав одного из трех дипломатических сотрудников посольства Судана в Гааге к 3 июля 1996 года.
Insta al Gobierno de Angola a que siga retirando sus fuerzas de los lugares próximos a las zonas de acantonamiento de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola
Настоятельно призывает правительство Анголы продолжить вывод своих сил из районов, расположенных вблизи мест расквартирования Национального союза за полную независимость Анголы,
Federación de Rusia disminuirá, mientras que los georgianos que tienen negocios en ese país seguirán retirando dólares de Georgia para sostener sus inversiones en la Federación.
занимающиеся предпринимательской деятельностью в этой стране, будут продолжать изымать долларовую массу из Грузии для поддержания объема своих инвестиций в России.
en particular permitiendo a los no musulmanes adquirir la nacionalidad y retirando su reserva al artículo 18 del ICCPR(Suecia);
свободы от дискриминации по религиозному признаку, в том числе посредством предоставления немусульманам возможности получать гражданство и снятия оговорки к статье 18 МПГПП( Швеция);
incluso retirando de las regiones orbitales útiles sistemas espaciales de misiones ya concluidas
в том числе посредством увода завершивших выполнение поставленных задач космических систем из полезных орбитальных районов,
en particular absteniéndose de iniciar hostilidades armadas y retirando las fuerzas militares de todos los territorios ocupados.
в частности путем отказа от любых вооруженных действий и вывода вооруженных сил со всех оккупированных территорий.
Результатов: 84, Время: 0.2643

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский