REVELABAN - перевод на Русском

свидетельствуют
indican
demuestran
revelan
sugieren
reflejan
se desprende
apuntan
ilustran
manifiesto
prueba
показывают
muestran
indican
revelan
se desprende
ilustran
enseñan
раскрывали
revelaran
habéis resuelto
выявлено
se detectaron
reveló
identificado
se descubrieron
se han determinado
se encontraron
se observaron
señalado
se diagnosticaron
указывают
indican
señalan
apuntan
muestran
sugieren
revelan
afirman
manifiesto
dicen
relieve
показали
han demostrado
mostraron
indicaron
revelaron
enseñaron
se desprende
свидетельствовали
indicaban
demostraron
revelaron
reflejaron
manifiesto
свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende
показал
mostró
ha demostrado
reveló
indicó
enseñó
se desprende
testificó
arrojó
раскрывают
revelan
divulgan
descubren
se resuelven

Примеры использования Revelaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
IP/IPA/IoC también dijeron que los casos contra los periodistas estaban frecuentemente muy politizados y revelaban claramente la falta de independencia del poder judicial.
МПК/ МАИ/ ИЦ сообщили также, что дела против журналистов часто являются политически мотивированными и свидетельствуют о явно недостаточной независимости судебных органов.
sociales de la región revelaban la necesidad de desplegar un esfuerzo más sustancial.
социально-экономические показатели региона свидетельствуют о потребности в более существенных усилиях.
las delegaciones afirmaron que las conclusiones revelaban que el UNFPA había desempeñado un papel importante en la salud materna en muchos países a la hora de inspirar cambios significativos en las políticas
сделанные выводы свидетельствуют о том, что ЮНФПА играет важную роль в сфере материнского здоровья во многих странах, направляя серьезные изменения политики
Por primera vez, los datos recopilados por el Censo de 2001 revelaban el desglose siguiente entre matrimonios(24,6%),
Впервые собранные в ходе переписи 2001 года данные показывают следующее распределение:
Los reiterados llamamientos a la integración de los países africanos en el sistema de comercio mundial basado en normas revelaban la importancia fundamental del comercio en la consecución del objetivo general de erradicar la pobreza en el contexto del desarrollo sostenible.
Неоднократные призывы к интеграции африканских стран в базирующуюся на правилах глобальную торговую систему свидетельствуют о жизненно важном значении торговли для достижения основополагающей цели искоренения нищеты в контексте устойчивого развития.
En conjunto, estas conferencias revelaban una creciente convergencia internacional de opiniones sobre los ingredientes necesarios para el desarrollo,
Прошедшие конференции в целом указывают на все большее сближение на международном уровне взглядов на необходимые составляющие развития,
Las consultas sostenidas con las delegaciones revelaban que, si bien la respuesta a esta idea era sumamente positiva,
Консультации с делегациями показывают, что, хотя эта идея встречает чрезвычайно позитивный отклик,
El Canadá observó que las cifras revelaban una situación alarmante
Она отметила, что имеющиеся цифры свидетельствуют об угрожающей ситуации,
Las tendencias actuales revelaban que el África subsahariana era la única región donde el número de personas que vivían en situación de extrema pobreza aumentaría en más de 100 millones en el período comprendido entre 1990 y 2015.
Нынешние тенденции показывают, что субсахарская Африка является единственным регионом, в котором численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, увеличится более чем на 100 млн. человек в период между 1990 и 2015 годами.
Los datos sobre la participación en las escuelas profesionales revelaban todavía una gran diferencia de género a pesar de los esfuerzos gubernamentales por promover la enseñanza profesional a fin de acelerar
Данные о числе учащихся профессиональных училищ по-прежнему свидетельствуют о значительном гендерном разрыве, несмотря на принимаемые государством меры
Los datos del Censo de población y vivienda de 2001 revelaban que la tasa de matrícula femenina en esas instituciones había aumentado un 100% entre 1991 y 2001,
Данные переписи населения и жилищного фонда 2001 года показали, что в 1991- 2001 годах число женщин,
Los datos estadísticos más recientes a escala nacional revelaban que el 35% de la población del país estaba compuesta por trabajadores extranjeros,
Самые последние общенациональные статистические данные показывают, что 35% населения Палау составляют иностранные трудящиеся, причем предусмотрена незначительная защита
los hechos expuestos revelaban una violación por el Estado Parte del párrafo 2 del artículo 14 del Pacto.
государства- участника Комитет пришел к выводу о том, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении государством- участником пункта 2 статьи 14 Пакта.
Las conclusiones de un informe de evaluación de la pobreza de Vicente y las Granadinas realizado en 1996 revelaban que el 38% de los habitantes eran pobres y el 20% de ellos podían calificarse de indigentes.
Выводы Доклада по оценке уровня бедности за 1996 год показали, что 38 процентов населения страны жили в нищете, в том числе 20 процентов-- в крайней нищете.
el Comité determinó que los hechos expuestos revelaban una vulneración de los derechos del autor previstos en el artículo 21.
участника Комитет пришел к выводу о том, что представленные ему факты свидетельствовали о нарушении прав автора в соответствии со статьей 21.
Las cifras revelaban una tendencia hacia un mayor reparto de los proyectos
Имеющиеся данные показывают тенденцию к снижению уровня концентрации проектов
Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que los hechos revelaban una violación del inciso b del párrafo 3 del artículo 14, respecto de cada uno de los autores.
В связи с этим Комитет пришел к выводу о том, что имевшиеся в его распоряжении факты свидетельствуют о нарушении пункта 3( d) статьи 14 применительно к каждому автору.
las investigaciones penales revelaban que los terroristas recibían asistencia de bandas de delincuentes organizados en la obtención de documentos de viaje falsos,
уголовные расследования показали, что террористы получают от организованных преступных групп помощь в получении поддельных проездных документов,
seguían existiendo serias dificultades que revelaban la existencia de graves
остаются невыполненными важные задачи, что свидетельствует о наличии серьезных
los hechos que se le habían sometido revelaban una violación de los artículos 12
представленные ему факты свидетельствуют о нарушении положений статей 12
Результатов: 127, Время: 0.1166

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский