REVISARA SU - перевод на Русском

пересмотреть свое
revisar su
reconsidere su
examine su
reexaminar su
modificar su
revocar su
enmiende su
reforme su
провести обзор своего
revise su
examinar su
пересмотра его
revisar su
рассмотреть свою
examinar su
considerar su
revisar su
пересмотреть свою
reconsidere su
revisar su
examinar su
reexaminar su
modificar su
se replanteen su
reformular su
reevaluar sus
rever su
пересмотреть свой
revisar su
reconsiderar su
examinar su
modificar su
reexaminar su
пересмотреть свои
revisar sus
reconsiderar sus
examinar sus
reexaminar sus
modificar sus
reevaluar su
replantearse sus
redefinir su
reformar sus

Примеры использования Revisara su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Administración Postal de las Naciones Unidas aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su política relativa a la destrucción y eliminación de los sellos retirados de la venta(párr. 484).
Почтовая администрация Организации Объединенных Наций согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует пересмотреть свои процедуры в отношении уничтожения снятых с продажи марок и распоряжения ими( пункт 484).
En el párrafo 109, la Junta recomendó que el UNITAR revisara su política relativa a la vigilancia del contenido de los mensajes de correo electrónico, de conformidad con las políticas de las Naciones Unidas.
В пункте 109 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР пересмотреть свою политику в отношении контроля за содержанием электронной почты с учетом политики Организации Объединенных Наций.
El Comité de Derechos Humanos instó a Turkmenistán a que revisara su Código del Trabajo para eliminar los estereotipos negativos contra las mujeres,
КПЧ настоятельно призвал Туркменистан пересмотреть свой Трудовой кодекс с целью ликвидации негативных стереотипов в отношении женщин,
el Comité pidió al Estado parte que revisara su legislación, en particular el Código de Procedimiento Penal,
Комитет просил государство- участник пересмотреть свое законодательство, в частности Уголовно-процессуальный кодекс,
En el párrafo 13 de sus observaciones finales sobre el 17º informe periódico, el Comité recomendó que Dinamarca revisara su política en relación con los centros para demandantes de asilo, para velar que se respetan
В пункте 13 своих заключительных замечаний по семнадцатому периодическому докладу Комитет рекомендовал Дании пересмотреть свою политику в отношении центров содержания просителей убежища в целях обеспечения того,
La Junta recomendó que la UNODC revisara su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores,
Комиссия рекомендовала ЮНОДК пересмотреть свои финансовые правила для того, чтобы получать официальное согласие на внесение изменений в двухгодичный бюджет средств на общие цели на заседаниях своих руководящих органов,
lo que podría hacer necesario que el PNUD revisara su enfoque de cooperación en esta esfera.
ПРООН, возможно, следует пересмотреть свой подход к сотрудничеству в этой области.
El Gobierno de Colombia pidió que el Grupo de Trabajo revisara su decisión 26/1994(véase la decisión del Grupo de Trabajo sobre esta cuestión en el anexo III al presente informe).
Правительство Колумбии просило Группу пересмотреть свое решение 26/ 1994( см. решение Рабочей группы по этому вопросу в приложении III к настоящему докладу).
También recomendó que el Estado parte revisara su política y sus procedimientos en relación con la decisión de enjuiciar en los casos de presunta discriminación racial, a la luz de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 4 de la Convención.
Он также рекомендовал государству- участнику пересмотреть свою политику и процедуры в отношении судебного преследования в случаях предполагаемой расовой дискриминации по расовым мотивам с учетом его обязательств по статье 4 Конвенции.
En el párrafo 62, la Junta recomendó que el UNICEF revisara su política contable
В пункте 62 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ пересмотреть свои методы бухгалтерского учета
En 2000, el Comité de Derechos Humanos recomendó al Estado Parte que revisara su legislación y su práctica para garantizar a las mujeres los mismos derechos que los hombres, entre ellos los derechos al patrimonio y a la sucesión.
В 2000 году КПЧ рекомендовал государству пересмотреть свое законодательство и практику в целях обеспечения того, чтобы женщины обладали теми же правами, что и мужчины, включая права собственности и наследования40.
El Comité también recomendó al Estado parte que revisara su política relativa a los desalojos
Комитет также рекомендовал государству- участнику пересмотреть свою политику по вопросам выселения
En el párrafo 62, la Junta recomendó que el UNICEF revisara su política contable
В пункте 62 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ пересмотреть свои методы бухгалтерского учета
pidió al Comité que revisara su decisión sobre la admisibilidad.
просит Комитет пересмотреть свое решение о приемлемости.
En el párrafo 326, la Junta recomendó a la UNCTAD que revisara su política de financiación de los viajes de expertos de países en desarrollo con el fin de que los objetivos se correspondieran con los medios disponibles.
В пункте 326 Комиссия рекомендовала ЮНКТАД пересмотреть свою политику и финансирование путевых расходов экспертов из развивающихся стран, с тем чтобы привести в соответствие цели и средства их достижения.
La Administración Postal de las Naciones Unidas aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su política relativa a la destrucción y eliminación de los sellos retirados de la venta.
Почтовая администрация Организации Объединенных Наций согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует пересмотреть свои процедуры в отношении уничтожения снятых с продажи марок и распоряжения ими.
la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones en el proceso de implementación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público.
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свою политику оценки величины обязательств в связи с отпусками при переходе на Международные стандарты учета в государственном секторе.
En el párrafo 484, la Administración Postal de las Naciones Unidas aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su política relativa a la destrucción y eliminación de los sellos retirados de la venta.
В пункте 484 Почтовая администрация Организации Объединенных Наций согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что ей следует пересмотреть свои процедуры в отношении уничтожения снятых с продажи марок и распоряжения ими.
También recomendó que el Gobierno revisara su política de apoyo financiero a la prensa privada
Она также рекомендовала правительству пересмотреть свою политику финансовой поддержки частной прессы
En el párrafo 484, la Administración Postal de las Naciones Unidas estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara su política relativa a la destrucción y eliminación de los sellos retirados de la venta.
В пункте 484 Почтовая администрация Организации Объединенных Наций согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует пересмотреть свои процедуры в отношении уничтожения снятых с продажи марок и распоряжения ими.
Результатов: 153, Время: 0.0905

Revisara su на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский