REVISEN SU - перевод на Русском

пересмотреть свое
revisar su
reconsidere su
examine su
reexaminar su
modificar su
revocar su
enmiende su
reforme su
пересмотреть свою
reconsidere su
revisar su
examinar su
reexaminar su
modificar su
se replanteen su
reformular su
reevaluar sus
rever su
пересмотрят свою
reconsideren su
revisen su
проверьте его
revisa sus
comprueba sus
compruebe sus
обыщите
registrad
busquen
revisen

Примеры использования Revisen su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Conferencia tal vez desee alentar a los Estados partes a que revisen su legislación nacional para velar por su idoneidad a la luz de las tendencias nuevas
Конференция, возможно, пожелает призвать государства- участники пересмотреть свое национальное законодательство в целях обеспечения его адекватности в условиях новых
en particular la OIT, revisen su estrategia actual
особенно МОТ, пересмотрят свою нынешнюю стратегию
otros que comparten sus opiniones revisen su posición a este respecto
разделяющие их мнения, пересмотрят свою позицию в этом отношении
debidos precisamente a desastres naturales, es importante que las Naciones Unidas revisen su enfoque de este problema y su preparación para hacerle frente.
чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями Организации Объединенных Наций важно пересмотреть свой подход и готовность к оказанию такой помощи.
A que revisen su legislación para asegurar su compatibilidad con la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos,
Рассмотреть их законодательство для обеспечения его соответствия положениям Декларации о правозащитниках согласно предложению,
que presten la debida atención a las disposiciones de la Ley Modelo cuando promulguen o revisen su legislación en la materia;
благоприятным образом учитывать Типовой закон при принятии или пересмотре своего законодательства;
también pide a las Altas Partes Contratantes que revisen su propia participación en la Convención
просит Высокие Договаривающиеся Стороны разобрать свое собственное участие в Конвенции
Por lo que respecta al párrafo 39,¿puedo considerar que es deseo de la Asamblea solicitar a sus Comisiones Principales que revisen su programa con miras a racionalizar su programa de trabajo, tal como figura en ese párrafo?
В отношении пункта 39, могу ли я считать, что Ассамблея желает дать указания своим главным комитетам пересмотреть их повестки дня с целью совершенствования своих программ работы, как это предлагается в данном пункте?
También ha pedido a los Estados que revisen su legislación sobre el aborto con miras a garantizar que respete plenamente el interés superior del niño, inclusive velando por
Комитет просил также государства пересмотреть свое законодательство об абортах в целях обеспечения его полного соответствия принципам защиты наилучших интересов ребенка,
Los instamos a que revisen su política en lo que respecta a la producción de minas terrestres,
Мы призываем их пересмотреть свою политику относительно производства наземных мин,
sea menester, y a que revisen su legislación penal a fin de velar por que los delitos tipificados en relación con el tráfico de especies protegidas de flora y fauna silvestres se
а также пересмотреть свое уголовное законодательство с целью обеспечить, чтобы за правонарушения, связанные с незаконным оборотом охраняемых видов дикой флоры
sea posible, revisen su legislación nacional con el fin de facilitar el intercambio de muestras de precursores con los laboratorios autorizados de análisis de drogas
это уместно и возможно, пересмотреть свое внутреннее законодательство с целью облегчить обмен образцами прекурсоров между уполномоченными лабораториями по анализу наркотиков
adopten medidas preventivas y revisen su legislación penal para asegurarse de que los delitos relacionados con el tráfico de especies protegidas de flora
где это необходимо, а также пересмотреть свое уголовное законодательство с целью обеспечить, чтобы за правонарушения, связанные с незаконным оборотом
Por consiguiente, tal vez proceda que dichos Estados revisen su derecho interno de la propiedad intelectual con miras a sustituir todos los dispositivos que permiten actualmente constituir una garantía real sobre propiedad intelectual(incluidas la prenda,
Соответственно государства, принимающие рекомендации Руководства, возможно, пожелают пересмотреть свое законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, с целью замены всех способов возможного создания обеспечительного права в интеллектуальной собственности( включая залоги,
Así pues, el Relator Especial insta a todos los Estados a que revisen su legislación para que puedan ejercer la jurisdicción penal sobre toda persona que se halle en su poder sospechosa de tortura o, por supuesto,
Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает все государства пересмотреть свое законодательство с целью обеспечения того, чтобы они могли осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении любого подозреваемого в совершении пыток лица,
de las personas que corren el riesgo de convertirse en apátridas en su territorio, y a que revisen su legislación nacional para eliminar las lagunas que puedan ser causa de apatridia
подвергающихся опасности стать апатридами на своей территории, а также пересмотреть свое национальное законодательство в целях устранения пробелов, которые могут быть причиной безгражданства
Pide a los Estados y órganos que han interrumpido la asistencia al pueblo palestino después de las elecciones legislativas palestinas a que revisen su posición y no castiguen al pueblo palestino por sus opciones democráticas,
Призывает государства и организации, которые прекратили оказание помощи палестинскому народу после законных выборов в Палестине, пересмотреть свои позиции и не наказывать палестинский народ за его демократический выбор, а также призывает их
Por consiguiente, recomiendo a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que revisen su participación en ese importante programa y que todas las partes-- la juventud, las entidades de las
Поэтому я рекомендую всем государствам- членам Организации Объединенных Наций провести обзор их участия в этой важной программе, а всем сторонам-- молодежи, учреждениям Организации Объединенных Наций и правительствам-- подумать о том,
y recomienda que todos los Estados revisen su legislación y sus prácticas teniendo en cuenta este principio.
существует угроза для жизни нации, и рекомендует всем государствам рассмотреть свое законодательство и практику в свете этого принципа.
la República Arabe Siria y Tayikistán a que revisen su legislación sobre los procesos judiciales en que puede imponerse la pena de muerte para adaptarlos a los instrumentos internacionales pertinentes.
Соединенных Штатов Америки пересмотреть свое законодательство, регулирующее процедуры, касающиеся судебного разбирательства, в ходе которого могут выноситься смертные приговоры, с тем чтобы обеспечить их соответствие международным договорам, касающимся этого вопроса.
Результатов: 53, Время: 0.0783

Revisen su на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский