SALIR EN - перевод на Русском

выйти на
salir a
llegar a
entrar en
ir a
pasar a
volver a
bajarte en
bajar en
caminen hacia
ponerse en
попасть в
entrar en
ir a
llegar a
caer en
estar en
acceder a
meterse en
meterme en
salir en
darle a
быть на
estar en
ser en
ir a
haber en
salir en
llegar a
venir a
ponerte de
пойти на
ir a
a hacer
venir a
a aceptar
salir a
a llegar a
volver a
entrar en
fuera a
acudir a
сходить на
ir a
salir en
venir a
ir a ver a
ver a
estar en
появляться на
a aparecer en
salir en
vienes a
ir a
сняться в
estar en
actuar en
salir en
aparecer en
засветиться в
salir en
покинуть его в
salir en
marcharse en
уехать в
ir a
volver a
irse a
irte a
mudarme a
mudarte a
mudarse a
irme de
viajar a
irnos a

Примеры использования Salir en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tu cara debería salir en las monedas, Bertha.
Если твое лицо не должно быть на монете, Берта.
Tenemos que salir en ese video.
Мы должны засветиться в этом видео.
Él no quiere salir en la luz del día.
Он не хочет появляться на солнечном свете.
¿Crees que podremos salir en una hora?
Как думаешь, мы сможем уехать в течении часа?
Dinero, salir en televisión.
Из-за денег, чтобы попасть в телек.
Solo admite que quieres salir en la tv!
Скажи, что просто хочешь попасть в телевизор!
¿Habrías querido salir en la tele?
А ты бы хотел попасть в телевизор?
Esta noticia no debe salir en el periódico.
Эти новости не должны попасть в газеты.
Nuestro apellido puede salir en la prensa.
Ведь наше неприкосновенное имя может попасть в газеты.
Usted, evidentemente, como a salir en público hacer el ridículo.
Вы, очевидно, любите выходить на публику и при этом выглядеть смешно.
Quiero decir,¡acaba de salir en DVD!
Он только что вышел на ДВД!
¿Crees que deberíamos salir en la 33B, Misty?
Думаешь нам выходить на 33B, Мисти?
Bien, entonces trata de no salir en las noticias mientras lo haces.
Ну, тогда постарайся не попадать в новости, пока занимаешься этим.
¿Cómo puede salir en público vestida así?
Как она может выходить на люди в таком виде?
Si quieres salir en la película, tienes que aprender los signos.
Если ты хочешь сниматься в фильме, ты должен знать как показать жесты.
Oleg,¿no deberíamos salir en la siguiente salida?
Олег, разве нам не выходить на следующем выезде?
One True Thing, acaba de salir en DVD.
Прекрасный фильм, только что вышел на дивиди.
una dama sólo debe salir en la prensa 3 veces.
леди следует попадать в газеты только трижды.
Pero siempre he querido salir en una película.
Но я всегда хотела сниматься в кино.
Querido salir en un resplandor de gloria?
Хотели выйти в пламени славы?
Результатов: 139, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский