ПОПАДАТЬ В - перевод на Испанском

entrar en
вступить в
войти в
попасть в
въезд в
проникнуть в
въехать в
зайти в
вдаваться в
пробраться в
поступить в
liberarse en
caer en
попасть в
впасть в
упасть в
оказаться в
погрузиться в
падения в
сползания
попасться на
свалиться в
опустилась на
llegar a
прийти к
добраться до
попасть в
дойти до
придти к
к достижению
достучаться до
прибытия в
выйти на
подобраться к
ingresar en
поступления в
вступление в
вступить в
поступить в
въезд в
войти в
въехать в
попасть в
службы в
вхождения в
estar en
быть в
находиться в
оставаться в
сидеть в
лежать в
осуществляться в
он в
стоять в
работать в
оказаться в
salir en
выйти на
попасть в
быть на
пойти на
сходить на
появляться на
сняться в
засветиться в
покинуть его в
уехать в

Примеры использования Попадать в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти АВМ иногда позволяют бактериям попадать в кровь и спинномозговую жидкость
Estas MAVs a veces pueden permitir a las bacterias filtrarse en la sangre y líquido espinal
Один из путей, по которым антарктический лед может попадать в море,-- это сеть потоков в леднике.
Una forma en que el hielo antártico podría desplazarse hacia el mar sería a través de las corrientes glaciales.
ассимилированный Боргами не должен попадать в ситуацию где бы он предстал перед ними снова.
asimilado por los borg no debería encontrarse en la situación de tener que volver a enfrentarse a ellos.
Дженис, прости, если я не особо рвусь попадать в неудобные интимные ситуации,… которые называют свиданиями.
Janice, me disculpo si no parezco muy ansioso por saltar a una situación íntima forzada y difícil que a
незаконном обороте оружие и боеприпасы могут очень легко попадать в руки вооруженных группировок.
municiones que provienen del comercio lícito pueden pasar con mucha facilidad a manos de los grupos armados.
так, чтобы не попадать в голени велосипедиста, а они не очень обтекаемые.
para que no te golpee en las espinillas, las cuales no son muy aerodinámicas.
раз уж ты продолжаешь попадать в неприятности.
ya que sigues saliendo al terreno.
В ситуациях внутреннего перемещения необходимо соблюдать право затронутого населения на свободу передвижения, включая их право свободно попадать в лагеря или поселения и покидать их.
En las situaciones de desplazamiento interno debe respetarse la libertad de circulación de la población afectada y su derecho a entrar y salir libremente de los campamentos y asentamientos.
которые со временем могут попадать в окружающую среду.
podrían ser liberados al medio ambiente.
Раз уж мы научили больше половины этих крестьян попадать в сарай с десяти шагов.
Tal vez… si les enseñamos a los granjeros a darle a un granero a 10 pasos.
Общественное здравоохранение может просто не попадать в их поле зрения,
La salud pública puede no estar en su campo de visión,
могли бы попадать в цель один раз из десяти,
quizás puedas darle a uno de cada diez objetivos,
В заключение следует отметить, что пентахлорбензол может попадать в окружающую среду из различных источников,
En suma, el pentaclorobenceno puede ingresar al medio ambiente desde distintas fuentes,
на деле не должны попадать в нее вообще, скорее нуждаясь в заботе и защите.
a menudo representados allí en exceso, y deberían recibir atención y servicios de protección adecuados.
Первое, как я уже показывал на видео, это наша возможность намного лучше контролировать траекторию движения парусной лодки, никогда не попадать в мертвый штиль,
Lo primero que les muestro en el video es que podemos controlar mejor la trayectoria de un barco de vela o que no nos vamos a dejar arrastrar por el viento,
Я просто предположил что вы были просто парой… дебильных парней из школы, которым нравится попадать в различные ситуации, а затем развлекаться за счет других людей, понимаете?
Supongo que simplemente asumí que éran un par de… amigos raritos de la escuela primaria que les gustaba involucrarse en diferentes situaciones y que luego se iban de rositas a costa de joder a otros,¿saben?
это будет означать, что этот участок важен для нормальной работы организма. Таким образом болезненная мутация должна попадать в этот участок.
es igual eso indica que ese lugar es importante para una función entonces una mutación de una enfermedad debería caer en ese lugar.
нерегулируемому рыбному промыслу, не позволяя таким видам улова попадать в их порты и на рынки.
no reglamentada permitiendo que las capturas entren en sus puertos y lleguen al mercado.
Загрязняющие вещества могут попадать в такие водоносные пласты путем вертикального протекания через уплотнители вокруг скважин в тех случаях, когда для самых разных целей создаются глубокие скважины( например,
Los contaminantes pueden ingresar a los acuíferos fósiles por fugas verticales a través de las juntas que rodean la envoltura de los pozos que se perforan para diversos fines(por ejemplo, pozos de explotación,
гарантий в отношении того, что они будут всегда попадать в короткий список для целей собеседования.
ninguna organización garantiza a sus funcionarios que siempre vayan a ser seleccionados para ser entrevistados.
Результатов: 58, Время: 0.1116

Попадать в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский