В ситуациях внутреннего перемещения необходимо соблюдать право затронутого населения на свободу передвижения, включая их право свободно попадать в лагеря или поселения и покидать их.
En las situaciones de desplazamiento interno debe respetarse la libertad de circulación de la población afectada y su derecho a entrar y salir libremente de los campamentos y asentamientos.
которые со временем могут попадать в окружающую среду.
Раз уж мы научили больше половины этих крестьян попадать в сарай с десяти шагов.
Tal vez… si les enseñamos a los granjeros a darle a un granero a 10 pasos.
Общественное здравоохранение может просто не попадать в их поле зрения,
La salud pública puede no estar en su campo de visión,
могли бы попадать в цель один раз из десяти,
quizás puedas darle a uno de cada diez objetivos,
В заключение следует отметить, что пентахлорбензол может попадать в окружающую среду из различных источников,
En suma, el pentaclorobenceno puede ingresar al medio ambiente desde distintas fuentes,
на деле не должны попадать в нее вообще, скорее нуждаясь в заботе и защите.
a menudo representados allí en exceso, y deberían recibir atención y servicios de protección adecuados.
Первое, как я уже показывал на видео, это наша возможность намного лучше контролировать траекторию движения парусной лодки, никогда не попадать в мертвый штиль,
Lo primero que les muestro en el video es que podemos controlar mejor la trayectoria de un barco de vela o que no nos vamos a dejar arrastrar por el viento,
Я просто предположил что вы были просто парой… дебильных парней из школы, которым нравится попадать в различные ситуации, а затем развлекаться за счет других людей, понимаете?
Supongo que simplemente asumí que éran un par de… amigos raritos de la escuela primaria que les gustaba involucrarse en diferentes situaciones y que luego se iban de rositas a costa de joder a otros,¿saben?
это будет означать, что этот участок важен для нормальной работы организма. Таким образом болезненная мутация должна попадать в этот участок.
es igual eso indica que ese lugar es importante para una función entonces una mutación de una enfermedad debería caer en ese lugar.
нерегулируемому рыбному промыслу, не позволяя таким видам улова попадать в их порты и на рынки.
no reglamentada permitiendo que las capturas entren en sus puertos y lleguen al mercado.
Загрязняющие вещества могут попадать в такие водоносные пласты путем вертикального протекания через уплотнители вокруг скважин в тех случаях, когда для самых разных целей создаются глубокие скважины( например,
Los contaminantes pueden ingresar a los acuíferos fósiles por fugas verticales a través de las juntas que rodean la envoltura de los pozos que se perforan para diversos fines(por ejemplo, pozos de explotación,
гарантий в отношении того, что они будут всегда попадать в короткий список для целей собеседования.
ninguna organización garantiza a sus funcionarios que siempre vayan a ser seleccionados para ser entrevistados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文