ПОПАДАТЬ - перевод на Испанском

entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
ir
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
estar
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
caer
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
ingresar
въезд
вступление
поступления
вступить
поступить
въехать
войти
присоединиться
ввести
проникнуть
tener
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести

Примеры использования Попадать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Знаешь, я знаю, что ты не хотела попадать в сражение.
Sé que no querías ver combate.
Внутри страны стрелковое оружие может попадать в незаконный оборот через распределительную сеть,
Internamente, las armas pequeñas pueden entrar en la circulación ilícita mediante distribución,
Ни один слабый младенец не должен прямо из кувеза попадать в ясли из-за того, что его родители просидели весь свой скудный отпуск в отделении интенсивной терапии.
Ningún frágil bebé debería tener que ir de la incubadora a la guardería porque sus padres han agotado todo su magro tiempo sentados en la UCIN.
Пластиковый мусор может попадать в океан напрямую,
Los desechos plásticos pueden entrar en el océano de manera directa
В заключение следует отметить, что гексабромдифенил может попадать в окружающую среду вследствие широкого применения продукции в огнезащитном варианте.
Finalmente, el hexabromobifenilo puede entrar en el medio ambiente a partir del uso generalizado de productos ignífugos.
должно попадать в руки законных и ответственных конечных пользователей.
las municiones deben estar en poder de usuarios finales legítimos y responsables.
применении гексабромдифенил может попадать в окружающую среду вследствие широкого использования продукции в огнезащитном варианте.
el hexabromobifenilo puede entrar en el medio ambiente a partir del amplio uso de productos ignífugos.
Если он не изменится, это будет означать, что этот участок важен для нормальной работы организма. Таким образом болезненная мутация должна попадать в этот участок.
Entonces si es igual eso indica que ese lugar es importante para una función entonces una mutación de una enfermedad debería caer en ese lugar.
позволить публике свободно попадать в места их проведения.
lo cual permitirá a los miembros del público entrar libremente.
отложившиеся частицы могут попадать в кровоток, преодолевая барьер между воздухом, кровью и тканью.
depositadas pueden llegar a la circulación sanguínea a través de la barrera hematoaérea.
Загрязнители из этих источников могут попадать в морскую среду и воздействовать на нее через атмосферу.
Los contaminantes procedentes de esas fuentes pueden ingresar en el medio marino a través de la atmósfera y afectarlo.
Я не хотел попадать в неприятности за нарушение запрета,
No quise tener problemas por la orden de restricción,
потому что я не люблю попадать в неприятности.
no me gusta meterme en líos.
Оппозиция не желает попадать под контроль президента Юсуфа и также осуществляет военные
La oposición no tiene intención de ceder el control al Presidente Yusuf
в профилактике детской преступности, не позволяя детям попадать в систему уголовного правосудия.
evitar que los niños entren en contacto con el sistema de justicia penal.
Очевидно, что оружие, в особенности стрелковое оружие и боеприпасы, продолжает попадать в Дарфур из ряда стран из других районов Судана.
Es evidente que siguen entrando en Darfur armas, en particular armas pequeñas y munición, procedentes de varios países y de otras regiones del Sudán.
Протекционистские меры, включая антидемпинговые, введены для того, чтобы помешать продукции развивающихся стран попадать на рынки развитых стран.
Las medidas proteccionistas, incluidas las medidas antidumping, han sido impuestas para impedir que los productos de los países en desarrollo ingresen a los mercados de los países desarrollados.
А он продолжил попадать в неприятности: его выгнали из школы,
Él siguió metiéndose en problemas, dejó la secundaria,
Аналогичным образом, в сферу охвата координации должны попадать все организации, занимающиеся проблемами химических веществ,
Igualmente, la coordinación debería extenderse a todas las organizaciones que se ocupaban de los productos químicos,
Аврора продолжала играть, попадать по маленьким мишеням
Y Aurora se mantuvo jugando, tratando de encontrar el pequeño objetivo
Результатов: 89, Время: 0.3625

Попадать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский