SE BASARÁ EN - перевод на Русском

будет основываться на
se basará en
se base en
dependerá de
se fundará en
basa en
sustentarse en
на основе
sobre la base
basada en
basándose en
mediante
en el marco
con arreglo a
de manera
se basa en
fundadas en
de forma
будет основан на
se basará en
se basa en
se guiará por
будет опираться на
se basará en
recurrirá a
se base en
basarse en
se inspirará en
se apoyará en
confiará en
basa en
будет базироваться на
se basará en
se basa en
будет строиться на
se basará en
se organizaría en
на основании
sobre la base
con arreglo a
de conformidad
por
basada en
basándose en
alegando
al amparo
aduciendo
en virtud
с опорой на
basado en
sobre la base de
basándose en
con el apoyo de
a partir de
recurriendo a
impulsado por
se basa en
respaldados por
apoyados por
будет основана на
se basará en
se fundamentará en
se basa en
будет основано на
se basará en
se basa en

Примеры использования Se basará en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La estrategia del centro se basará en el criterio del PNUMA de disponer de un marco integrado de observación,
Стратегия центра будет основана на подходе, которым руководствуется ЮНЕП и который пре- дусматривает единую структуру наблюдений,
Además, también sigue considerando que toda solución se basará en un amplio consenso entre todas las partes afectadas.
Кроме того, он попрежнему считает, что любое решение должно быть основано на широком консенсусе всех участвующих сторон.
la prosperidad y el progreso, y se basará en los siguientes principios e ideales.
процветания и прогресса и будет основано на следующих принципах и идеалах.
En el futuro, la información se basará en las conclusiones de los informes sobre los exámenes de los países.
В будущем эта информация будет основана на выводах, содержащихся в докладах по обзору стран.
inclusive un análisis de las tendencias en las diversas políticas nacionales, se basará en los criterios para determinar las mejores prácticas.
развития соответствующих национальных политик, мог бы быть основан на" Критериях выявления наилучшей практики".
En todos los casos, la solución amigable se basará en el respeto de las obligaciones establecidas en la Convención y/o en sus Protocolos facultativos sustantivos.
Во всех случаях дружественное урегулирование должно основываться на уважении обязательств, изложенных в Конвенции и/ или основных факультативных протоколах к ней.
La programación a nivel de los países se basará en los marcos regionales
Программирование на страновом уровне будет осуществляться в соответствии с региональными
El concepto general de operaciones de apoyo se basará en una flota de aviación dedicada compuesta por 7 aviones
Общая концепция вспомогательных операций будет теперь строиться исходя из наличия авиационного парка, состоящего из 7 самолетов
Dicho programa se basará en las iniciativas existentes
Эта деятельность будет строиться на основе уже выдвинутых инициатив
Se basará en información fehaciente
Он будет основан на авторитетных и проверенных данных,
Esta política se basará en los acuerdos de alerta temprana
Она будет основываться на мероприятиях по раннему предупреждению
El concepto general de operaciones de apoyo se basará en una flota de aviación integrada por 9 aeronaves
Общая концепция воздушной поддержки Операции будет теперь строиться исходя из наличия авиационного парка, состоящего из 9 самолетов
Por consiguiente, se basará en tratados, convenciones y declaraciones internacionales
В этой связи в основе исследования будут лежать договоры,
Esta actividad se basará en los itinerarios de cada país establecidos por los gobiernos con la asistencia del MM,
Эта работа будет строиться на основе планов по отдельным странам, подготовленных правительствами с помощью ГМ,
El intercambio y la asignación de los recursos y la riqueza común del Sudán se basará en la premisa de que todas las partes del país tienen derecho al desarrollo.
Разделение и распределение ресурсов и общих богатств Судана должно основываться на той предпосылке, что все части страны имеют право на развитие.
Este examen se basará en la investigación de normas, valores y principios democráticos
В основу этого анализа будет положено изучение демократических норм,
Dicho examen se basará en las experiencias y observaciones de las Partes,
Такой пересмотр должен основываться на опыте и наблюдениях Сторон,
Este enfoque se basará en la ciencia y responderá a la urgencia de hacer frente al cambio climático.
Этот подход основан на научных данных и отвечает неотложности проблемы изменения климата.
El mecanismo de REDD-plus será eficaz, se basará en resultados, será flexible
Механизм СВОД- плюс является эффективным, основанным на результатах, гибким,
Se basará en el Plan Estratégico de Balí para el apoyo tecnológico
Она будет опираться на Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки
Результатов: 648, Время: 0.1185

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский