SE ELABORARÁ - перевод на Русском

будет разработан
se elaborará
se preparará
se formulará
se establecerá
se desarrollará
se redactará
будет подготовлен
se preparará
se elaborará
se publicará
se redactará
esté listo
se compilará
estará disponible
будет составлен
se elaborará
se preparará
de
se compilará
se redactaría
разработка
elaboración
desarrollo
formulación
elaborar
preparación
establecimiento
desarrollar
diseño
formular
creación
составляется
se prepara
se elabora
se redacta
se establece
se levanta
se formula
будет разрабатываться
se elaborará
se formulará
se desarrollará
se prepararán
подготовка
preparación
capacitación
formación
preparar
elaboración
producción
elaborar
redacción
formulación
adiestramiento
будет выработан
se establecerá
se elaborará
будет разработана
se elaborará
se formulará
se desarrollará
se establecerá
se preparará
se diseñará
se creará
будет разработано
se elaborará
se preparará
se formularán
se redactaría
se desarrollará
se establecerán
разработку
elaboración
desarrollo
formulación
elaborar
preparación
establecimiento
desarrollar
diseño
formular
creación

Примеры использования Se elaborará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, de conformidad con el párrafo 4 de este mismo artículo," se elaborará una lista de miembros suplentes del Consejo Superior por la duración del mandato.
Наконец, в соответствии с пунктом 4 этой же статьи" на весь срок полномочий составляется список альтернативных членов Высшего совета.
La estrategia nacional de desarrollo se elaborará mediante un proceso consultivo con todos los interesados, incluidos los donantes,
Национальная стратегия развития будет разрабатываться в рамках консультативного процесса с участием всех сторон,
Se elaborará un enfoque global que incluya numerosas innovaciones para brindar educación a los adolescentes que no están asistiendo a la escuela.
Будет выработан комплексный подход, предусматривающий многочисленные новые возможности обеспечения получения образования подростками, не посещающими школу.
Está previsto que en 2014 se ponga en marcha la aplicación de las IPSAS, y en diciembre de ese año se elaborará el primer conjunto de estados financieros de la UNODC ciñéndose a dichas normas.
Реализация МСУГС планируется на 2014 год, а подготовка первого комплекта соответствующих МСУГС финансовых ведомостей- на декабрь 2014 года.
Se elaborará un programa computadorizado que permitirá controlar la entrada de documentación a fin de determinar con exactitud el volumen del trabajo de traducción en un momento determinado.
Разработка компьютерной программы, позволяющей осуществлять контроль за прохождением документации в целях точного определения рабочей нагрузки переводческих служб в каждый конкретный момент времени.
serán incluidos en la lista de países que se elaborará.
Индия будут включены в список стран, который будет составлен.
En 2004 se elaborará una estrategia de capacitación del personal civil en consonancia con otras actividades de capacitación del Departamento.
В 2004 году стратегия подготовки гражданского персонала будет разрабатываться в сочетании с другими мероприятиями в области подготовки кадров в рамках Департамента.
Se elaborará un programa para determinar el costo de tiradas de los documentos y las publicaciones de toda índole;
Разработка программы для определения тиража любых видов документов и изданий;
El período de sesiones será precedido por una reunión preparatoria intergubernamental, en la que se elaborará un proyecto de documento de negociación para su examen por la Comisión.
Перед сессией будет проведено межправительственное подготовительное совещание, на котором будет выработан проект переговорного документа для рассмотрения Комиссией.
Se elaborará un manual para víctimas de la ciberdelincuencia con el objetivo de alentar la presentación de denuncias
Для жертв киберпреступности будет разработано руководство в целях поощрения сообщения о незаконной деятельности
el plan se elaborará en estrecha cooperación con las autoridades de Timor-Leste.
план будет разрабатываться в тесном сотрудничестве с тиморскими властями.
los requisitos en materia de datos se elaborará mediante consultas entre cada contratista y la Autoridad.
предъявляемые к данным требования будут разработаны посредством консультаций между каждым контрактором и Органом.
Se elaborará nueva legislación sobre las personas con discapacidad,
Будет разработано новое законодательство, касающееся инвалидов,
Se elaborará un nuevo programa para el país para el período 2004-2006 que se presentará a la Junta Ejecutiva en septiembre de 2003.
Новая страновая программа на 2004- 2006 годы будет подготовлена для представления Исполнительному совету в сентябре 2003 года.
Esa iniciativa se elaborará junto con mecanismos que animen a los países que aportan personal de policía a fomentar
Наряду с этой инициативой будут разработаны механизмы для стимулирования стран, предоставляющих полицейские контингенты,
Se elaborará un manual sobre reglas y procedimientos en materia de actividades operacionales para todo el sistema de las Naciones Unidas.
Будет разработано общесистемное руководство Организации Объединенных Наций по вопросам правил и процедур в области оперативной деятельности.
Como resultado de esa reunión, en 2012 se elaborará y publicará un instrumento de asistencia técnica.
По итогам работы этого совещания в 2012 году будет разработано и опубликовано пособие по оказанию технической помощи.
Se elaborará un informe y un programa de ejecución en el que se reseñan las propuestas para la mejora de la prestación de servicios.
Будут подготовлены доклад и план действий, содержащие предложения относительно улучшения системы обслуживания.
Se elaborará el programa de acción para el decenio solar mundial,
Будет подготовлена программа действий на десятилетие солнечной энергии,
También se elaborará orientación sobre los datos que han de reunirse sobre cada indicador para facilitar la reunión de datos y aumentar la validez de la evaluación general.
Будут также разработаны руководящие указания относительно данных, подлежащих сбору по каждому показателю, что облегчит работу по сбору данных и повысит достоверность общей оценки.
Результатов: 340, Время: 0.1115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский