SE PREGUNTARON - перевод на Русском

поинтересовались
preguntaron
quisieron saber
deseaban saber
pidieron información
pidieron
inquirieron
задали вопрос о том
se preguntaron
спрашивали себя
se preguntaron
задались вопросом
preguntamos
интересовал вопрос о том
удивлялись
se preguntaron
вы интересовались
se preguntaron

Примеры использования Se preguntaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También expresaron su preocupación ante el sector limitado de sus actividades y se preguntaron si la organización podría contribuir efectivamente a la labor del Consejo Económico y Social.
Они были также обеспокоены ее ограниченной сферой деятельности и интересовались, может ли организация действительно способствовать работе Экономического и Социального Совета.
Algunas delegaciones se preguntaron si un protocolo facultativo entrañaría una reinterpretación inadecuada del Pacto, dado que en el Pacto se preveían procedimientos de modificación específicos.
Некоторые делегации поинтересовались тем, не возникнет ли в связи с принятием факультативного протокола ненужный вопрос о новом толковании Пакта, учитывая, что в Пакте предусмотрены конкретные процедуры внесения поправок.
Los participantes se preguntaron por qué no se les había dado indicación alguna del presupuesto asignado a cada mandato.
Участники вполне законно поинтересовались тем, почему им не сообщается информация о бюджетных ассигнованиях, выделяемых на каждый мандат.
En ese sentido, se preguntaron acerca de la independencia de la función de evaluación en la propuesta de supervisión que debería ejercer la Junta Ejecutiva del UNFPA.
В этой связи они спрашивали, насколько независимой будет функция оценки в условиях предлагаемого надзора со стороны Исполнительного комитета ЮНФПА.
¿Alguna vez se preguntaron por qué se lo llama"Día de Gracias"?
А вы когда-нибудь думали о том, почему они называют этот день днем" Благодарения"?
Así que se preguntaron:"¿Hay algo más para vivir?".
А потом вы спросили себя" Разве нет в этой жизни чего-то еще?".
Algunas delegaciones manifestaron el deseo de tener más información sobre esa práctica y se preguntaron si todas las partes afectadas la consideraban justa y eficaz.
Некоторые делегации выразили пожелание получить больше информации об этой практике и интересовались, все ли, кого это касается, считают ее справедливой и эффективной.
¿Cómo puede el hijo de un carpintero ser hijo de Dios?" se preguntaron todos.
Как мог сын плотника быть сыном Господа?",- вопрошали все.
algunos astrónomos se preguntaron si era el regreso del cometa de 1680.
некоторые астрономы задумались, не было ли это возвращением кометы 1680 года.
Unos 30 científicos de todo el mundo se reunieron y se preguntaron por primera vez.
Порядка 30 ученых во всем мире собрались и задали этот вопрос впервые.
Diversos interlocutores se preguntaron si el Comité Especial podría hacer más para dar a conocer su difícil situación en el mundo y conseguir que las personas que ostentan el poder real
Ряд собеседников поинтересовались, может ли Специальный комитет сделать нечто большее для того, чтобы мир узнал об их судьбе и чтобы побудить тех, в чьих руках находится реальная власть,
Algunas delegaciones, aunque en principio se dijeron de acuerdo con la recomendación, se preguntaron si la aplicación de esa recomendación entrañaría la creación de nuevos puestos en la Secretaría
Некоторые делегации, согласившись с этой рекомендацией в принципе, поинтересовались, влечет ли осуществление этой рекомендации учреждение новых должностей в Секретариате
En términos similares, otros representantes se preguntaron por qué las enmiendas solo se ocupaban de los HFC
В том же ключе другие представители задавались вопросом, почему поправки касаются только ГФУ
Algunos delegados se preguntaron si sus países podían mejorar la complementariedad entre sus procesos productivos
Некоторых делегатов интересовал вопрос о том, могут ли их страны повысить степень взаимодополняемости своих производственных процесcов
Algunas delegaciones se preguntaron si los programas con cargo a recursos no básicos correspondían al marco del desarrollo humano sostenible y pusieron en duda
Некоторые делегации поинтересовались, осуществляются ли программы ПРООН, финансируемые за счет неосновных ресурсов, в рамках деятельности по обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала
un motivo de preocupación y varios participantes se preguntaron si África podría tener estrategias industriales viables, dadas las actuales normas comerciales internacionales.
при этом ряд участников задавались вопросом, может ли Африка проводить в жизнь жизнеспособные промышленные стратегии при наличии существующих норм международной торговли.
Se preguntaron si los programas de educación contenían elementos tales
Делегации поинтересовались, включены ли в программу образования такие элементы,
muchas veces se preguntaron por qué el país más globalizado del mundo-un continente habitado por gente de todas partes- puede ser tan irracionalmente insular en algunas cuestiones.
часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире- континент, населенный людьми со всех сторон мира,- мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
Las delegaciones aprobaron en general el cambio de la labor a las situaciones posteriores a los conflictos, aunque algunas se preguntaron acerca de los riesgos y de las necesidades de gestión de éstos.
Делегации в целом одобрили смещение акцента на работу в постконфликтных ситуациях, хотя при этом некоторые задавались вопросом о сопряженном с этим риском и требованиях, касающихся учета факторов риска.
Algunos se preguntaron nuevamente si el nuevo sistema también se emplearía para realizar elecciones en la Asamblea General, y la Secretaría dejó
Некоторые еще раз поинтересовались тем, будет ли новая система использоваться также для проведения выборов в Генеральной Ассамблее,
Результатов: 91, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский