SE SUPONE QUE DEBEMOS - перевод на Русском

мы должны
debemos
tenemos que
necesitamos
se supone
deberiamos
предполагается что

Примеры использования Se supone que debemos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, se supone que debemos creer que se suicidó
И все же мы должны поверить, что она убила себя
¿Qué se supone que debemos hacer, limpiar esto con toallas de papel y limpiador?
Что мы должны сделать? Убрать все бумажными полотенцами и чистящим средством?
Se supone que debemos recoger a Macey mañana de casa de mis padres,
Завтра мы должны забрать Мейси у родителей, но мне нужно точно знать,
les ayudamos a vivir libremente, y mientras lo hacemos, se supone que debemos poder dormir.
и пока мы это делаем, мы должны быть в состоянии спать по ночам.
Después de todo lo que pasamos el año pasado, se supone que debemos ser un equipo.
После всего, через мы прошли за прошедший год, мы должны быть командой.
sumado a una insurgencia furiosa, y se supone que debemos construir una sociedad funcional en el medio de eso.
акции протестов, и посреди этого мы должны построить работоспособное общество.
Yo no sé lo que fuimos o somos o lo que se supone que debemos ser, pero quiero verte.
Я не знаю, кем мы были, или есть, или кем мы должны стать, но Я хочу увидеть тебя.
Hay una norma cultural muy fuerte en contra de los garabatos en lugares en los que se supone que debemos aprender algo.
Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
que se supone que debemos cuidarlos-- los estamos aterrorizando.
и их подвергают издевательствам взрослые-- мы, которые должны о них заботиться.
Se supone que debemos estar contentos
Мы должны быть счастливы. Благодарны за то, что у нас есть друзья
¿Se supone que debemos reconstruir las ciudades,
С моего пути. Что мы должны делать? Снести города,
nos parecen los locos. Si, digo… así se supone que debemos vivir. Todos aquí están unidos.
ты ненормальный… всмысле вот как мы должны жить все как единое целое точняк никто не живет только ради себя бог присматривает за нами да.
Mientras tanto, se supone que debemos conformarnos siendo solamente ciudadanos de segunda clase.
Тем временем, мы должны быть удовлетворены просто от того, что мы второсортные граждане.
De acuerdo con este manual, se supone que debemos practicar ejercicios de encubierto en caso de
Согласно руководству, мы должны тренировать навыки спасения в укрытии,
¿No se supone que debemos entregarlo junto… con todas las conclusiones a Estados Unidos?
Разве мы не должны передать его и все, найденные нами, улики американской стороне?
Bueno, odio decirlo, pero se supone que debemos desenterrar al niño.
Мне трудно это произносить, но я думаю, что мы должны выкопать этого ребенка.
al parecer se supone que debemos perdonar y olvidar a los japoneses después de los ocho.
Фокса спустя 400 лет, но почему-то должны простить японцев спустя восемь.
Ya se que se supone que debemos trabajar hasta la muerte
Я знаю, что мы должны работать непосредственно до смерти
e-es la Semana de la Conciencia sobre el Alcohol, y se supone que debemos cantar canciones acerca de los peligros de beber,
это Неделя борьбы с алкоголизмом, и предполагается, что мы будем петь песни о вреде пьянства,
Todo lo que hay que hacer es escuchar a la gente a la que se supone que debemos asistir para hacerlos parte del proceso de toma de decisiones y por supuesto para integrarlos.
Все, что нам нужно, это слушать людей, которым мы должны помочь. Сделать их участниками процесса принятия решений. А затем научиться адаптироваться под них..
Результатов: 124, Время: 0.0874

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский