SEGURO Y ESTABLE - перевод на Русском

безопасной и стабильной
seguro y estable
de seguridad y estabilidad
надежного и стабильного
fiable y estable
segura y estable
digna de confianza y sostenible
надежный и устойчивый
безопасной и устойчивой
seguro y sostenible
seguro y resistente
безопасного и стабильного
seguro y estable
seguro y sostenible
безопасных и стабильных
seguro y estable
de seguridad y estabilidad
seguras y sostenibles
безопасную и стабильную
seguro y estable
de seguridad y estabilidad

Примеры использования Seguro y estable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se refuerce la dotación militar y de policía de la MINUSTAH aumentará también su capacidad de proporcionar un entorno seguro y estable.
полицейского контингента МООНСГ способность Миссии обеспечивать безопасные и стабильные условия повысится.
le deseamos prosperidad en un Iraq seguro y estable.
желаем ему процветания в безопасном и стабильном Ираке.
Y aquí se quedará indefinidamente en un entorno seguro y estable, trabajando junto a alguien que se preocupa profundamente por ella.
И останется ей на неограниченный срок, работая рука об руку в безопасных и стабильных условиях с той, кто очень заботится о ней.
Como ya se ha indicado, un ambiente seguro y estable es la condición previa de una campaña electoral libre e imparcial.
Как отмечалось выше, безопасная и стабильная обстановка является предварительным условием для проведения свободной и справедливой избирательной кампании.
las comunidades para que proporcionen un entorno seguro y estable que ofrezca apoyo a los niños
общинам поддержки в формировании безопасных, стабильных и благоприятных условий для детей
Continúan las operaciones de la fuerza multinacional, con el propósito de establecer el medio seguro y estable necesario para garantizar el traspaso del poder a los dirigentes legítimamente electos.
Многонациональные силы продолжают свои операции в целях создания безопасной и стабильной обстановки, необходимой для обеспечения передачи исполнительной власти законно избранным руководителям.
En la primera fase, la fuerza establecería un medio ambiente seguro y estable prestando asistencia a las autoridades legítimas.
На первом этапе силы создадут безопасную и стабильную обстановку, оказав помощь законным властям.
Cabe esperar que pueda mantener un entorno seguro y estable durante el actual período de elecciones
Ожидается, что она сможет поддерживать безопасную и стабильную обстановку в течение всего нынешнего периода выборов
El Iraq es un país más seguro y estable que hace unos años,
Обстановка в Ираке на сегодняшний день намного безопаснее и стабильнее, чем несколько лет назад,
Afirmando su determinación de asegurar un entorno seguro y estable en el que pueda tener lugar el proceso electoral.
Подтверждая свою решимость обеспечить безопасную и стабильную обстановку, в которой может проходить избирательный процесс.
En la primera fase, la fuerza establecería un medio ambiente seguro y estable prestando asistencia a las autoridades legítimas,
На первом этапе силы создадут безопасную и стабильную обстановку, оказав помощь законным властям,
Con respecto a la paz y la seguridad, estamos de acuerdo en que los fundamentos del desarrollo sostenible son un entorno pacífico, seguro y estable.
Что касается мира и безопасности, то мы согласны с тем, что основой устойчивого развития является мирная, безопасная и стабильная обстановка.
Los Emiratos Árabes Unidos esperan que las deliberaciones de la Conferencia de Examen en curso contribuyan a un entorno seguro y estable que conduzca al desarrollo sostenible.
Объединенные Арабские Эмираты выражают надежду, что работа текущей Конференции по рассмотрению действия договора будет способствовать созданию надежной, безопасной и стабильной обстановки в мире, благоприятствующей устойчивому развитию.
Nacional Haitiana necesita entre 8 y 12 meses para lograr la capacidad de garantizar un ambiente seguro y estable.
Гаитянской национальной полиции необходимо 8- 12 месяцев, чтобы быть в состоянии гарантировать безопасную и стабильную обстановку.
entorno seguro y estable;
компонент 1, безопасная и стабильная обстановка;
guió en la Conferencia, trabajemos juntos en aras de nuestros intereses comunes en un mundo más seguro y estable.
приложим совместные усилия для достижения прогресса в осуществлении нашего общего стремления к более безопасному и стабильному миру.
Además, desde el punto de vista de la seguridad nacional, la importancia que reviste contar con un suministro seguro y estable de energía resulta una consideración de importancia.
Кроме того, с точки зрения национальной безопасности, необходимость обеспечения гарантированного и стабильного энергоснабжения является важным соображением.
es partidario decidido de lograr que la humanidad progrese hacia un mundo seguro y estable.
из ваших озабоченностей и является вашим истинным союзником в продвижении человечества к более безопасному и стабильному миру.
Estas operaciones son un ejemplo excelente del tipo de estrecha coordinación que es fundamental en nuestros esfuerzos colectivos por crear un ambiente seguro y estable.
Эти операции являются прекрасным примером того тесного сотрудничества, которое необходимо для наших коллективных усилий, направленных на создание безопасной и стабильной обстановки.
médico para poder operar autónomamente hasta que haya logrado establecer un medio ambiente seguro y estable.
медицинская поддержка, для того чтобы они могли действовать самостоятельно, пока не добьются успеха в создании безопасной и стабильной обстановки.
Результатов: 290, Время: 0.0962

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский