SENTIR LO QUE - перевод на Русском

чувствовать то что
почувствовать то что

Примеры использования Sentir lo que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿No era eso lo que usted quería, hacerla sentir miedo, hacerla sentir lo que usted había sentido todos esos años?
Хотели ли вы заставить ее бояться, почувствовать то, что чувствовали вы все эти годы?
oírlo hablar, sentir lo que sentía..
слушая его рассказы, чувствуя то, что чувствовал он.
Para poder tener un encuentro personal y sentir lo que ellos sienten, donde podamos entender lo que les está haciendo daño.
Быть способным лично встретиться с людьми, тогда мы можем почувствовать то же, что и они, тогда мы можем понять, что им больно.
El deber de uno es sentir lo que es genial,
Долг заключается в том, чтобы чувствовать великое, боготворить красоту,
Lo único que quiero es dejar de sentir lo que estoy sintiendo,
Я лишь хочу перестать чувствовать, то что я чувствую, но я не могу, и я уже не знаю,
Lo que quiero es dejar de sentir lo que estoy sintiendo,
Я только хочу перестать чувствовать то, что я чувствую, но не могу,
Puedo sentir lo quesientes como tu sientes dentro el sentimiento anterior.
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете.
Podía sentir lo que ocurría pero también podía verlo, como si estuviera fuera de mí viendo una película.
Я видела и ощущала все что происходит, но в то же время как будто со стороны все это наблюдала.
¿Y esta vez te apetece sentir lo que siento yo o lo que sientes tú?
И что же ты бы хотела в этот раз Почувствовать что чувствую я или что чувствуешь ты сама?
Si me pongo… demasiado feliz… si me permito sentir lo que estoy sintiendo,.
Если я стану слишком счастливым… Если позволю себе чувствовать то, что чувствую,.
Sospecho que gran parte de tu marido finge no sentir lo que realmente siente..
Мне кажется, что твой муж во многом притворяется, что не чувствует того, что он действительно чувствует..
lo cual quiere decir, sentir lo que ellos querían decir
я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть,
Pero estaba claro que nada de lo que yo tenía-- Poder, riqueza, posición-- Nada podría hacerte sentir lo que yo sentía por ti.
Мне было совершенно ясно, что все, чем я обладал-- власть, богатство, положение в обществе-- ничто не могло заставить тебя испытывать ко мне те чувства, что я испытываю к тебе.
De uno mismo ponerse en la posición de la persona y yo creo que es uno de los temas que escucho de nuevo en esta conferencia es:¿cómo nos metemos en los zapatos de otras personas y realmente sentir lo que ellos sienten?.
Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует?
Usando civiles en operaciones no encubiertas es todo sobre manipulación emocional así que es tu trabajo ayudarles a ser quien necesitan ser sentir lo que necesitan sentir, por todos los medios necesarios.
Если используешь гражданских в тайной операции, все дело в моральной манипуляции. Ваша работа помочь им быть, кем им нужно быть, Чувствовать то, что они должны, любыми необходимыми средствами.
Sabré lo que sabe Ud. Y sentiré lo que siente Ud.
Я буду знать то, что знаете вы, и чувствовать то, что знаете вы.
Quería que sintiera lo que él siente..
Хочет, чтобы он чувствовал то, что чувствует он..
Toca y siente lo que he visto.
Прикоснитесь и почувствуйте то, что я видела.
Mitch no sentía lo que decía.
Митч не понимала, что говорит.
Sientes lo que sientes..
Вы чувствуете то, что вы чувствуете..
Результатов: 45, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский