SI RESULTA - перевод на Русском

если окажется
si resulta
si es
si se descubre
si se comprueba
si pareciera
если выяснится
si resulta
si se descubre
si se enteran
если это
si es
si eso
si esto
si ello
si lo
si se trata
cuando ello
si se
siempre que ello
si te
если обнаруживается
si se comprueba
si se descubre
si resulta
если выясняется
si se determina
si se demuestra
si resulta
si se descubre
если получится
si puedo
si funciona
si lo hace
si lo consigo
si resulta
если это будет
si es
si resulta
если становится
si es
si resulta
si se vuelve

Примеры использования Si resulta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y sé que estas cosas son realmente confusas para ti en este momento, pero si resulta que eres mi hermana, estaría muy feliz por ello.
И я знаю, что для тебя сейчас все очень запутанно, но если окажется, что ты моя сестра, я буду этому очень рада.
a cualquier otro cambio, nos lo plantearemos, si resulta necesario o congruente.
мы их рассмотрим надлежащим образом, если это будет необходимо.
Si resulta probable que un pasivo contingente se materialice,
Если становится вероятным, что условное обязательство будет реализовано,
Si resulta que yo estaba al volante,
Если выяснится, что я был за рулем,
Mientras tanto, aceptó una invitación a la casa de su ex novia, Summer Hartley que si resulta ser mi mamá, huiré a Canadá.
Тем временем, он принял приглашение бывшей подружки Саммер Хартли,… и если окажется, что она- моя мать, я сбегу в Канаду.
Si resulta que acabamos haciendo su trabajo duro,
Что если выяснится, что мы делали за него всю грязную работу,
qué podemos hacer al respecto si resulta que esto está relacionado con el proceso de la enfermedad?
Почему это происходит и что мы можем сделать, если окажется, что это связанно с развитием болезни?
Si resulta que estos documentos contienen confesiones obtenidas bajo coacción,
Если выясняется, что эти протоколы содержат в себе признания, полученные под принуждением,
Ahora… sabes que si resulta que Mimma amenazó con descubrir tu aventura,
Итак… вы знаете, если выяснится, что Майма угрожала разоблачить вашу интрижку,
Si resulta evidente que no hay razones suficientes o que el motivo invocado guarda relación con el embarazo, el empleador debe
Если выясняется, что достаточных оснований не было или что приведенные основания имеют отношение к факту беременности,
más a causa de sus antecedentes y muchos más si resulta que asesinó al Teniente Murray.
еще больше, если выяснится, что вы убили лейтенанта Мюррея.
Pero si resulta que no se puede ganar la guerra rápidamente…
Но если обнаружится, что войну нельзя выиграть быстро,
Si resulta que se necesita asistencia en la materia,
Если оказывается, что в данном вопросе требуется помощь,
Paso a un nuevo oficio o profesión si resulta necesario a causa de la invalidez.
Переквалификация с целью получения новой профессии, если в этом возникает необходимость в связи с инвалидностью;
Haber agotado los recursos ofrecidos por el derecho interno, salvo si resulta que dichos recursos son ineficaces
Исчерпать внутренние средства правовой защиты, если не представляется, что такие средства будут неэффективными
Si resulta así, esos métodos podrían también ser útiles en la búsqueda de un consenso sobre un programa de trabajo durante la Presidencia de Sudáfrica a principios de 2007.
Если это окажется так, то такие методы могли бы оказаться и подспорьем в поиске консенсуса по программе работы в ходе южноафриканского председательства в начале 2007 года.
Si resulta que al final eres un alcohólico, prométeme que no serás de los llorones.
Если ты окажешься алкоголиком, пообещай, что не станешь нытиком.
El aumento de la densidad requerida puede reducirse hasta cierto punto si resulta posible rediseñar el elemento del combustible.
Требуемое повышение плотности можно несколько уменьшить, если есть возможность произвести перекомпоновку ТВЭЛа.
El reglamento debe autorizar ese método si resulta apropiado en el Estado promulgante.
В подзаконных актах о закупках такой подход следует разрешить, если он является надлежащим в принимающем Закон государстве.
la puede curar completamente, incluso si resulta ser cáncer.
вы будете полностью излечены, даже если у вас обнаружитс€ рак.
Результатов: 105, Время: 0.0988

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский