SIN EXCEDER - перевод на Русском

не превышающем
sin exceder
no sobrepasar
no superase
no más
в пределах
dentro de
dentro de los límites de
en el marco
en el ámbito
en el territorio
situados en
en la medida
en un plazo
в рамках
en el marco
dentro de
como parte de
de
en el contexto
en el seno
en relación
al amparo
en el ámbito
con arreglo a
без превышения
sin exceder
sin superar
sin sobrepasar
не более
no superior
a no más
nada más
no mayor
no exceda
no supere
por un máximo
a una cantidad no
не превышать
sin exceder
no sobrepasar
no superase
no más
не превышая
sin exceder
no sobrepasar
no superase
no más
не выходя за рамки

Примеры использования Sin exceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin exceder de los efectivos totales autorizados de policía, el reemplazo de 60 oficiales
В пределах общей санкционированной численности полицейских подразделений замена 60 полицейских,
de Presupuesto para que contraiga obligaciones sin exceder el nivel autorizado actualmente del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz de 150 millones de dólares,
принимать обязательства в объеме, не превышающем нынешнего утвержденного объема средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира( 150 млн. долл.
militar para vigilar la cesación del fuego y los acuerdos militares, sin exceder de los recursos disponibles.
состоит в том, чтобы в пределах имеющихся ресурсов усилить потенциал военного компонента по наблюдению за прекращением огня и выполнением военных соглашений.
el nuevo Sistema de Control de la Ejecución Financiera se instaló oportunamente sin exceder del presupuesto previsto(costo total:
была внедрена своевременно и в рам- ках утвержденного бюджета( общий объем расходов- 1, 7 млн. долл.
los acuerdos militares, sin exceder de los recursos disponibles.
имели целью укрепление, в пределах имеющихся ресурсов, потенциала военного компонента по осуществлению наблюдения за прекращением огня и соблюдением военных соглашений.
La Conferencia reconoce que esa labor apunta a lograr una combinación óptima de todas las medidas de salvaguardias de que dispone el Organismo a fin de alcanzar sus objetivos en la materia con la mayor eficacia y eficiencia y sin exceder de los recursos disponibles.
Она признает, что цель этих усилий заключается в обеспечении оптимального сочетания всех касающихся гарантий мер, имеющихся в распоряжении МАГАТЭ, с тем чтобы задачи Агентства, связанные с гарантиями, выполнялись как можно более эффективно и действенно и в пределах имеющихся ресурсов.
a las partes y a los países que aportan tropas, tienen por objeto reforzar la capacidad del componente militar para vigilar la cesación del fuego y los acuerdos militares, sin exceder de los recursos disponibles.
имеют своей целью усиление-- в пределах имеющихся ресурсов-- потенциала военного компонента по осуществлению наблюдения за прекращением огня и соблюдением военных соглашений.
salvo que la India utilice las aguas de manera razonable, sin exceder de los 200 pies cúbicos por segundo(pcps),
в целях разумного использования водных ресурсов, в количестве, не превышающем 200 кубических футов в секунду,
Alienta a la UNMIS a que, de acuerdo con su mandato y sin exceder de la dotación autorizada de policía civil, persevere en los esfuerzos por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y a reestructurar los servicios de policía y penitenciarios en todo el Sudán y preste asistencia en la capacitación de policía civil y funcionarios de prisiones;
Рекомендует МООНВС-- в соответствии с ее мандатом и в пределах утвержденной численности гражданской полиции-- продолжать усилия по оказанию сторонам Всеобъемлющего мирного соглашения содействия в поощрении правопорядка и в реорганизации полиции и исправительных учреждений на всей территории Судана, оказывая помощь в подготовке сотрудников гражданской полиции и исправительных учреждений;
bien su delegación ha decidido no oponerse a que se incluya la expresión" sin exceder de los recursos disponibles",
говорит, что, хотя ее делегация приняла решение не выступать против включения фразы<< в рамках имеющихся ресурсов>>,
Alienta a la UNMIS a que, de conformidad con su mandato y sin exceder de la dotación autorizada de policía civil, prosiga sus esfuerzos por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho, reestructurar los servicios policiales y penitenciarios en todo el Sudán, particularmente en el sur del país debido al escaso desarrollo de los servicios de policía,
Рекомендует МООНВС-- в соответствии с ее мандатом и в пределах утвержденной численности гражданской полиции-- продолжать усилия по оказанию сторонам ВМС содействия в поощрении правопорядка и в реорганизации полиции и исправительных учреждений на всей территории Судана,
Naciones Unidas a que obtengan asistencia adecuada sin exceder de los recursos existentes para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación,
другие организации системы Организации Объединенных Наций обеспечить, в рамках имеющихся ресурсов, оказание надлежащего содействия несопровождаемым несовершеннолетним в области предоставления помощи,
Con el objetivo de aumentar al máximo los ingresos del petróleo entregado hasta el 9 de marzo sin exceder el límite de los 1.070 millones de dólares,
Исходя из цели получения максимального объема поступлений от реализации нефти в период до 9 марта включительно без превышения лимита в 1, 07 млрд. долл. США,
la duración del programa en un idioma minoritario deberá corresponder, de ser posible, al porcentaje de la minoría respecto de la población total de la zona de la concesión, aunque sin exceder del 50% de la duración media de la programación diaria.
продолжительность программы на языке меньшинства должна по мере возможности соответствовать процентной доле меньшинства в общей численности населения данного района, но не превышать 50% средней продолжительности дневной программы.
en el párrafo 4.8 los términos" 50 millones de dólares" por los términos" el saldo del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, sin exceder de 150 millones de dólares de los Estados Unidos";
заменив слова<< 50 млн. долл. США>> в финансовых положениях 4. 6 и 4. 8 словами<< остатка средств на счетах Фонда для операций по поддержанию мира, но не более 150 млн. долл. СШАgt;gt;;
decidió considerar en la continuación del cuadragésimo octavo período de sesiones la posibilidad de aprobar la consignación adicional que pudiera requerirse, sin exceder la suma de 1.167.500 dólares.
для полного осуществления мероприятий, предусмотренных в резолюции, и постановила рассмотреть вопрос о таких дополнительных ассигнованиях, размер которых будет определяться потребностями и не будет превышать 1 167 500 долл. США, на своей возобновленной сорок восьмой сессии.
decidió considerar en la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones la posibilidad de aprobar las consignaciones adicionales que pudieran requerirse, sin exceder la suma de 1.167.500 dólares.
для полного осуществления мероприятий, предусмотренных в резолюции, и постановила рассмотреть вопрос о таких дополнительных ассигнованиях, размер которых будет определяться потребностями и не будет превышать 1 167 500 долл. США, на своей возобновленной сорок восьмой сессии.
decidió considerar en la continuación del cuadragésimo octavo período de sesiones la posibilidad de aprobar la consignación adicional que pudiera requerirse, sin exceder la suma de 1.167.500 dólares.
для полного осуществления мероприятий, предусмотренных в резолюции, и постановила рассмотреть вопрос о таких дополнительных ассигнованиях, размер которых будет зависеть от потребностей и не будет превышать 1 167 500 долл. США, на своей возобновленной сорок восьмой сессии.
cap. I). El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico común actualizado, sin exceder 80 páginas y su documento específico a la Convención, sin exceder 40 páginas.
глава I). Комитет предлагает государству- участнику представить обновленный общий базовый документ, объем которого не должен превышать 80 страниц, и конкретный документ по Конвенции, объем которого не должен превышать 40 страниц.
por cada miembro deberá añadirse un 1% de los votos válidos depositados en todo el país, sin exceder del 10% de esos votos.
на каждого члена блока начиная с третьего- по 1% действительных голосов, поданных по всей стране, до максимума в 10% голосов.
Результатов: 57, Время: 0.1115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский