sobre la formasobre la manerasobre cómosobre los mediossobre las rutassobre el modoarbitriossobre las víassobre el caminosobre las modalidades
по направлениям
de las líneasaspectosen esferasen ámbitosvíasvertientesrumbosejesde orientaciónsobre el camino
по дороге
de caminopor la carreteraantes de llegarde pasopor la rutade regresopor la callede vueltaen el viajede aquí
Примеры использования
Sobre el camino
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Debería entablarse un diálogo nacional constante sobre el camino a seguir en el que participase una amplia variedad de agentes nacionales,
В национальном диалоге о путях продвижения вперед должен участвовать широкий круг национальных субъектов,
el Consejo/Foro podrá formular recomendaciones sobre el camino a seguir para su examen por la Asamblea General.
в свою очередь вынесет рекомендации о путях продвижения вперед для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
de sesiones de negociaciones, las Partes convinieron, en el 33º período de sesiones de los órganos subsidiaros, en celebrar un taller conjunto para tratar las cuestiones pertinentes con vistas a alcanzar un entendimiento común sobre el camino a seguir.
Стороны на тридцать третьих сессиях вспомогательных органов приняли решение провести совместное рабочее совещание для обсуждения соответствующих вопросов в целях достижения общего понимания о путях продвижения вперед.
entablar intercambios de opiniones francos y profundos sobre el camino a seguir.
откровенный и углубленный обмен мнениями о путях продвижения вперед.
la visión colectiva sobre el camino que debemos seguir para hacer realidad nuestras aspiraciones comunes,
коллективным видением пути, которым мы должны следовать, чтобы достичь общих целей,
Los líderes destacaron que su participación iba dirigida a alcanzar un entendimiento sustantivo sobre el camino a seguir, que exigía la reafirmación por parte de Israel de su compromiso con la solución biestatal
Руководство подчеркнуло, что его участие было направлено на достижение принципиальной договоренности относительно путей продвижения вперед, что требовало подтверждения приверженности Израиля решению,
El debate nacional sobre el camino a seguir ha sido positivo
Национальные дебаты по вопросу о пути продвижения вперед отличались конструктивностью,
Ese orden incluiría un acuerdo mundial más amplio sobre el camino que debe seguirse en lo sucesivo
Такой порядок должен включать более широкое глобальное соглашение относительно пути продвижения вперед, а также соглашение,
Dando lectura a algunas de las conclusiones del Tribunal y a sus recomendaciones sobre el camino a seguir, el orador destaca una de las recomendaciones,
Зачитывая некоторые из выводов Трибунала и его предложения относительно путей продвижения вперед, оратор отмечает, что одна рекомендация призывает
que contribuyeron a enriquecer los conocimientos y proporcionaron orientación sobre el camino a seguir para lograr una ordenación efectiva y sostenible de la tierra y el agua.
служат руководством в дальнейшем продвижении по пути эффективного и устойчивого земле и водопользования.
una serie de conclusiones sobre el camino a seguir.
Abrigamos la esperanza de que de ese examen surja una resolución en la que se exprese la determinación de la comunidad internacional de encontrar un consenso sobre el camino a seguir para velar por la paz y el desarrollo mundiales.
Мы надеемся, что в результате рассмотрения этого вопроса будет принята резолюция, в которой будет выражено твердое намерение международного сообщества прийти к консенсусу относительно пути продвижения к цели обеспечения глобального мира и развития.
la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la consecución del sexto objetivo a fin de dirigir a los Estados Miembros recomendaciones concretas sobre el camino a seguir.
дать государствам- членам объективную оценку эффективности и результативности осуществляемой политики и программ и вынести конкретные рекомендации в отношении направления дальнейших действий.
contribuya con aportaciones a la Asamblea General sobre el camino a seguir para mejorar la gobernanza ambiental a nivel internacional;
вносил вклад в работу Генеральной Ассамблеи по продвижению вперед в области совершенствования системы международного экологического руководства;
parlamentaria se incorporarían en dicho debate, con el objetivo de alcanzar una posición común sobre el camino a seguir para potenciar la interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos y la UIP.
будут учтены в этих прениях в целях выработки общего подхода к вопросу о путях продвижения в направлении обеспечения более активного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, парламентами и МПС.
Subrayó que existía un acuerdo sobre el camino a recorrer a fin de lograr para 2005 la coexistencia pacífica
Он подчеркнул, что было достигнуто согласие о путях продвижения вперед для достижения в 2005 году мирного сосуществования
he pedido a la Secretaría que empiece a evaluar la situación con miras a formular recomendaciones sobre el camino a seguir en su debido momento.
я поручил Секретариату приступить к оценке ситуации, с тем чтобы в должное время вынести рекомендации о путях продвижения вперед.
llegaron a un acuerdo sobre el camino a seguir con el Vice Primer Ministro
которая увенчалась достижением договоренности о путях дальнейшего продвижения вперед с заместителем премьер-министра
Al reflexionar sobre el camino que hemos recorrido desde 1995,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文