SOBRE EL CAMINO - перевод на Русском

о путях
sobre la forma
sobre la manera
sobre cómo
sobre los medios
sobre las rutas
sobre el modo
arbitrios
sobre las vías
sobre el camino
sobre las modalidades
по направлениям
de las líneas
aspectos
en esferas
en ámbitos
vías
vertientes
rumbos
ejes
de orientación
sobre el camino
по дороге
de camino
por la carretera
antes de llegar
de paso
por la ruta
de regreso
por la calle
de vuelta
en el viaje
de aquí

Примеры использования Sobre el camino на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debería entablarse un diálogo nacional constante sobre el camino a seguir en el que participase una amplia variedad de agentes nacionales,
В национальном диалоге о путях продвижения вперед должен участвовать широкий круг национальных субъектов,
el Consejo/Foro podrá formular recomendaciones sobre el camino a seguir para su examen por la Asamblea General.
в свою очередь вынесет рекомендации о путях продвижения вперед для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
de sesiones de negociaciones, las Partes convinieron, en el 33º período de sesiones de los órganos subsidiaros, en celebrar un taller conjunto para tratar las cuestiones pertinentes con vistas a alcanzar un entendimiento común sobre el camino a seguir.
Стороны на тридцать третьих сессиях вспомогательных органов приняли решение провести совместное рабочее совещание для обсуждения соответствующих вопросов в целях достижения общего понимания о путях продвижения вперед.
entablar intercambios de opiniones francos y profundos sobre el camino a seguir.
откровенный и углубленный обмен мнениями о путях продвижения вперед.
la visión colectiva sobre el camino que debemos seguir para hacer realidad nuestras aspiraciones comunes,
коллективным видением пути, которым мы должны следовать, чтобы достичь общих целей,
Los líderes destacaron que su participación iba dirigida a alcanzar un entendimiento sustantivo sobre el camino a seguir, que exigía la reafirmación por parte de Israel de su compromiso con la solución biestatal
Руководство подчеркнуло, что его участие было направлено на достижение принципиальной договоренности относительно путей продвижения вперед, что требовало подтверждения приверженности Израиля решению,
El debate nacional sobre el camino a seguir ha sido positivo
Национальные дебаты по вопросу о пути продвижения вперед отличались конструктивностью,
Ese orden incluiría un acuerdo mundial más amplio sobre el camino que debe seguirse en lo sucesivo
Такой порядок должен включать более широкое глобальное соглашение относительно пути продвижения вперед, а также соглашение,
Dando lectura a algunas de las conclusiones del Tribunal y a sus recomendaciones sobre el camino a seguir, el orador destaca una de las recomendaciones,
Зачитывая некоторые из выводов Трибунала и его предложения относительно путей продвижения вперед, оратор отмечает, что одна рекомендация призывает
que contribuyeron a enriquecer los conocimientos y proporcionaron orientación sobre el camino a seguir para lograr una ordenación efectiva y sostenible de la tierra y el agua.
служат руководством в дальнейшем продвижении по пути эффективного и устойчивого земле и водопользования.
una serie de conclusiones sobre el camino a seguir.
касающихся задач на будущее.
Abrigamos la esperanza de que de ese examen surja una resolución en la que se exprese la determinación de la comunidad internacional de encontrar un consenso sobre el camino a seguir para velar por la paz y el desarrollo mundiales.
Мы надеемся, что в результате рассмотрения этого вопроса будет принята резолюция, в которой будет выражено твердое намерение международного сообщества прийти к консенсусу относительно пути продвижения к цели обеспечения глобального мира и развития.
la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la consecución del sexto objetivo a fin de dirigir a los Estados Miembros recomendaciones concretas sobre el camino a seguir.
дать государствам- членам объективную оценку эффективности и результативности осуществляемой политики и программ и вынести конкретные рекомендации в отношении направления дальнейших действий.
contribuya con aportaciones a la Asamblea General sobre el camino a seguir para mejorar la gobernanza ambiental a nivel internacional;
вносил вклад в работу Генеральной Ассамблеи по продвижению вперед в области совершенствования системы международного экологического руководства;
parlamentaria se incorporarían en dicho debate, con el objetivo de alcanzar una posición común sobre el camino a seguir para potenciar la interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos y la UIP.
будут учтены в этих прениях в целях выработки общего подхода к вопросу о путях продвижения в направлении обеспечения более активного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, парламентами и МПС.
Subrayó que existía un acuerdo sobre el camino a recorrer a fin de lograr para 2005 la coexistencia pacífica
Он подчеркнул, что было достигнуто согласие о путях продвижения вперед для достижения в 2005 году мирного сосуществования
he pedido a la Secretaría que empiece a evaluar la situación con miras a formular recomendaciones sobre el camino a seguir en su debido momento.
я поручил Секретариату приступить к оценке ситуации, с тем чтобы в должное время вынести рекомендации о путях продвижения вперед.
llegaron a un acuerdo sobre el camino a seguir con el Vice Primer Ministro
которая увенчалась достижением договоренности о путях дальнейшего продвижения вперед с заместителем премьер-министра
Al reflexionar sobre el camino que hemos recorrido desde 1995,
Анализируя путь, пройденный нами после 1995 года,
En Na' ima, situada sobre el camino costero al sur de Beirut,
В Наиме, расположенной у прибрежной дороги к югу от Бейрута, Агентство арендовало помещения,
Результатов: 62, Время: 0.0971

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский