SOBRE LA BASE DEL TEXTO - перевод на Русском

на основе текста
sobre la base del texto
basándose en el texto
на основании текста

Примеры использования Sobre la base del texto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
acordó proseguir su labor durante su 41º período de sesiones, sobre la base del texto del proyecto de decisión propuesto por los cofacilitadores de las consultas oficiosas sobre este tema del programa que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2014/L.9.
рассмотрение этого вопроса и постановила продолжить свою работу на ВОО 41 на основе текста проекта решения, предложенного сопредседателями неофициальных консультаций по этому пункту повестки дня и содержащегося в приложении к документу FCCC/ SBI/ 2014/ L.
Al expresar nuestra satisfacción por el acuerdo de redoblar los recursos para la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, instamos a todas las naciones a tomar decisiones concluyentes en los próximos meses sobre la base del texto convenido por la gran mayoría de países para establecer un Consejo de Derechos Humanos fuerte y eficaz.
Выражая свое удовлетворение в связи с договоренностью относительно удвоения объема ресурсов, выделяемых Управлению Верховного комиссара по правам человека, мы в то же время настоятельно призываем все государства принять в ближайшие месяцы окончательные решения на основе формулировок, согласованных подавляющим большинством стран, о создании сильного и эффективного Совета по правам человека.
formuladas sobre la base del texto presentado por la Secretaría con las enmiendas introducidas por iniciativa del representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea a fin de permitir que esta última pudiese ser parte en la Convención,
сформулированных на основе текста, представленного Секретариатом с поправками, внесенными в него по инициативе представителя Ирландии от имени Европейского союза, с тем чтобы последний мог присоединиться к конвенции, следует отметить,
El OSE decidió seguir examinando esta cuestión en su 32º período de sesiones, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplica, sobre la base del texto que figura en el anexo V de su informe acerca de su 30º período de sesiones, con miras a remitir un proyecto de texto a la CP/RP para que ésta lo examine en su sexto período de sesiones.
ВОО принял решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своей тридцать второй сессии в соответствии с правилом 16 применяемого проекта правил процедуры на основе текста, содержащегося в приложении V к докладу ВОО о работе его тридцатой сессии, в целях препровождения проекта текста на рассмотрение КС/ СС на ее шестой сессии.
adoptó un proyecto de decisión sobre revisión o ajuste de las listas de desechos contenidas en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea, sobre la base del texto propuesto por el grupo de contacto sobre cuestiones técnicas,
приняла проект решения об обзоре или корректировке перечней отходов, указанных в приложениях VIII и IX к Базельской конвенции, на основе текста, предложенного контактной группой по техническим вопросам,
La Argentina lamenta que luego de seis años no se hayan concluido las negociaciones del Comité Ad Hoc de la Convención sobre la prohibición de las armas bacteriológicas y toxínicas sobre la base del texto propuesto por el Presidente,
Аргентина сожалеет о том, что по прошествии шести лет так и не была проявлена решимость провести переговоры в рамках Специального комитета по Конвенции о запрещении бактериологического( биологического) и токсинного оружия на основе текста, предложенного Председателем,
se pidió al Presidente que elaborara, para su examen por el Comité, un proyecto de resolución preparado sobre la base del texto presentado por el Grupo de Estados de África,
Председателя попросили подготовить для рассмотрения Комитетом обобщенный проект резолюции на основе текстов, представленных группами стран Африки,
dijeron que ese grupo de contacto debía trabajar sobre la base del texto que figuraba en el anexo de la decisión RC-5/8;
такая контактная группа должна строить свою работу на основе текста, содержащегося в приложении к решению РК- 5/ 8;
dijeron que ese grupo de contacto debía trabajar sobre la base del texto que figuraba en el anexo de la decisión RC-5/8;
такая контактная группа должна строить свою работу на основе текста, содержащегося в приложении к решению РК- 5/ 8;
la redacción del documento de trabajo, sobre la base del texto publicado con la signatura WGUNS/CRP.15
разработку рабочего документа на основе текста, содержавшегося в документе WGUNS/ CRP. 15,
El Grupo de Expertos Gubernamentales continuará sus negociaciones sobre la base del texto del Presidente sobre un proyecto de protocolo sobre municiones en racimo(CCW/GGE/2010-II/WP.2), y teniendo en cuenta otras propuestas anteriores, actuales y futuras de las delegaciones, con miras a formular una recomendación para que la considere la Cuarta Conferencia de Examen, a fin de abordar con urgencia las consecuencias humanitarias de las municiones en racimo,
Группа будет продолжать свои переговоры, опираясь на текст проекта протокола по кассетным боеприпасам, представленный Председателем( CCW/ GGE/ 2010- II/ WP. 2), и принимая в расчет другие прошлые, нынешние и будущие предложения делегаций, в целях составления рекомендации для рассмотрения четвертой обзорной Конференцией, с тем чтобы экстренно преодолеть гуманитарные издержки кассетных боеприпасов
(Se completará posteriormente, sobre la base de los textos de las conclusiones que se adopten en relación con cada tema del programa.).
( будет дополнено на основе текстов выводов, принятых по каждому пункту повестки дня).
Una de ellas consistió en preparar un índice sobre la base de las cuestiones jurídicas, y no exclusivamente sobre la base de los textos en que podían encontrarse esas cuestiones jurídicas.
Одно из предложений предусматривало подготовку предметного указателя на основе правовых вопросов, а не только на основе текстов, в которых могут встречаться эти вопросы.
Se ha preparado sobre la base de los textos presentados por los organismos interesados;
Он основан на документах, подготовленных соответствующими учреждениями; впоследствии к нему
Eliminación de la Discriminación Racial aprobó su reglamento provisional, compuesto por 78 artículos, sobre la base de los textos preparados por el Secretarlo General.
второй сессиях Комитет по ликвидации расовой дискриминации принял 78 временных правил процедуры на основе текстов, подготовленных Генеральным секретарем1.
Eliminación de la Discriminación Racial aprobó su reglamento provisional, compuesto por 78 artículos, sobre la base de los textos preparados por el Secretarlo General.
второй сессиях Комитет по ликвидации расовой дискриминации принял 78 временных правил процедуры на основе текстов, подготовленных Генеральным секретарем1.
por lo tanto México considera importante que se adopte un acuerdo uniforme sobre la base de los textos redactados por la Comisión de Derecho Internacional.
иммунитета диверсифицировалась за годы, и в этой связи выступающая считает важным принять единое соглашение на базе текстов, подготовленных Комиссией международного права.
Mediante cursos de capacitación especialmente concebidos para jueces y profesionales del derecho, facilitar la elaboración, interpretación y aplicación de legislación comercial moderna sobre la base de los textos de la CNUDMI, en particular sobre arbitraje comercial, insolvencia y operaciones garantizadas;
Посредством специально разработанных учебных курсов для судей и практикующих юристов-- облегчение соблюдения, толкования и исполнения современного торгового законодательства, основанного на текстах ЮНСИТРАЛ, в том числе по проблемам торгового арбитража, несостоятельности и обеспеченных сделок;
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que siguiera elaborando el proyecto de Plataforma de Acción para su examen por la Comisión en su 39º período de sesiones, sobre la base de los textos que figuraban en el anexo a la resolución
В своей резолюции 38/ 10 1/ Комиссия по положению женщин просила Генерального секретаря продолжить разработку проекта Платформы действий для рассмотрения Комиссией на ее тридцать девятой сессии на основе текстов, содержащихся в приложении к резолюции,
Seguimiento de las leyes nacionales adoptadas o promulgadas sobre la base de los textos de la CNUDMI y difusión de la información pertinente,
Контроль за принятием или введением в действие внутреннего законодательства на базе текстов ЮНСИТРАЛ и распространение соответствующей информации,
Результатов: 53, Время: 0.0401

Sobre la base del texto на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский