SOLICITAR QUE - перевод на Русском

просить чтобы
обратиться с просьбой
solicitar
pedir
petición
presentar una solicitud
recabe
потребовать чтобы
попросить чтобы
просит чтобы
предложить чтобы
запросить чтобы

Примеры использования Solicitar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité podría solicitar que se presentara urgentemente un informe especial en el que figuraran las medidas adoptadas para evitar la discriminación racial grave,
Комитет мог бы обратиться с просьбой о срочном представлении специального доклада, содержащего информацию о мерах по предупреждению серьезных массовых
Solicitar que las propuestas vayan acompañadas,
Просить, чтобы эти предложения были подкреплены,
Cuando el consenso no se pueda alcanzar, cualquier Miembro puede solicitar que la decisión se tome por mayoría simple en una votación, a menos que se requiera especificación de una votación especial;
Если не удается достичь такого консенсуса, то любой член может потребовать, чтобы соответствующее решение было принято простым большинством голосов, если только не предусмотрено квалифицированное большинство голосов;
objeto del eventual decreto, quien podrá solicitar que se investigue su caso.
намерено издать такое распоряжение, и данное лицо может обратиться с просьбой о расследовании своего дела.
Solicitar que el Coordinador informe anualmente a la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes sobre el estado de aplicación del artículo 8,
Просить, чтобы Координатор доложил четвертой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон о состоянии осуществления пункта 2 статьи 8 в частности
Desearía solicitar que el primer proyecto de resolución que figura en la lista,
Я хотел бы предложить, чтобы первый проект резолюции в этом списке,
que" toda persona que sea objeto de una detención administrativa puede solicitar que se informe a una persona de su confianza".
что" любое лицо, подвергаемое административному аресту, может потребовать, чтобы об этом было уведомлено его доверенное лицо".
El Comité decidió solicitar que se le permita estar debidamente representado en ese período de sesiones,
Комитет принял решение просить, чтобы он был должным образом представлен на этом совещании ввиду того факта,
ambos podrán enviar al deudor un aviso de la cesión y solicitar que se pague al cesionario.
цессионарий могут направить должнику уведомление об уступке и потребовать, чтобы платеж был произведен цессионарию.
el Canadá desea solicitar que la Comisión adopte una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/52/L.45 esta tarde.
От имени Польши Канада просит, чтобы Комитет принял решение по проекту резолюции A/ C. 1/ 52/ L. 45 сегодня во второй половине дня.
Solicitar que, cuando sea pertinente, los Representantes Especiales del Secretario General señalen a la atención de los actores no estatales
Просить, чтобы специальные представители Генерального секретаря в надлежащих случаях привлекали внимание негосударственных субъектов к положениям резолюции 1325( 2000)
el Ministro de Justicia podrá solicitar que la Corte presente una solicitud de tránsito.
министр юстиции может потребовать, чтобы Суд представил просьбу о транзите.
En ese sentido, el Grupo desearía recibir información sobre la situación en que se encuentra el nombramiento del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y solicitar que se dé prioridad a llenar la vacante.
В этом отношении Группа хотела бы получить информацию о положении дел с назначением помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами и просит, чтобы эта должность была заполнена в первоочередном порядке.
Por lo tanto, desea proponer la adición, al principio del apartado c del párrafo 6, de la oración siguiente:" Solicitar que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad informe acerca de la aplicación del Protocolo V".
Поэтому он желает предложить добавить в начале пункта 6 с следующее предложение:" просить, чтобы реализация Протокола V вдохновляясь Конвенцией о правах инвалидов".
Desearía solicitar que se reabriera el tema 95 c del programa del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, a fin de examinar las consecuencias del problema informático de la conversión de la fecha del año 2000.
Обращаюсь с просьбой о возобновлении рассмотрения пункта 95с повестки дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи для обсуждения последствий проблемы перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом.
Por tanto, tuvimos que solicitar que se convocara este período extraordinario de sesiones de emergencia en virtud de la resolución 377(V)
Исходя из этого, мы обратились с просьбой о созыве этой чрезвычайной специальной сессии на основе резолюции 377 A( V)
la parte apelante podrá solicitar que la apelación suspenda por sí misma el procedimiento, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 82.
подавшая апелляцию, может обратиться с просьбой о том, чтобы апелляция имела приостанавливающий эффект в соответствии с пунктом 3 статьи 82.
La Comisión Consultiva recuerda la iniciativa del Secretario General de solicitar que los directivos superiores trabajaran con menos recursos de los aprobados en el esbozo del presupuesto para el bienio 2012-2013.
Консультативный комитет напоминает об инициативе Генерального секретаря, который просил своих старших руководителей при составлении бюджетных предложений исходить из суммы ниже той, которая предусмотрена в набросках бюджета на двухгодичный период 2012- 2013 годов.
El Gobierno de la Arabia Saudita desea solicitar que la presente carta se distribuya a todos los Estados Miembros como documento de la Asamblea General en relación con el tema 81 del programa.
Правительство Саудовской Аравии обращается с просьбой о том, чтобы настоящее письмо было распространено среди всех государств- членов в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 81 повестки дня.
los padres pueden solicitar que sus hijos rindan exámenes de fin de ciclo de primaria
родители могут настаивать на том, чтобы их дети, завершающие курс обучения в рамках начального
Результатов: 120, Время: 0.1126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский