SU MECANISMO - перевод на Русском

его механизм
su mecanismo
его механизмом
su mecanismo

Примеры использования Su mecanismo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También hacemos un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas a fin de que movilice plenamente su mecanismo para que se puedan abordar eficazmente los persistentes problemas económicos de Africa.
Мы также призываем систему Организации Объединенных Наций полностью мобилизовать свой механизм для того, чтобы можно было эффективно решить сохраняющиеся экономические проблемы Африки.
La División examinó su mecanismo y sus operaciones de financiación
Отдел провел обзор своего механизма финансирования и своих операций
No, más bien su mecanismo de propagación sería un rociador en una mochila.
Нет, более похоже на то, что их механизмом распространения будет рюкзак с распылителем.
Otros instrumentos específicos atañen también a la condición de la mujer en relación con tradiciones religiosas, aunque su mecanismo de protección no esté tan bien elaborado.
Другие конкретные договоры также представляют интерес в связи с положением женщин с точки зрения религиозных традиций, хотя предусмотренные в них механизмы защиты не столь хорошо разработаны.
el Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y su mecanismo de aplicación.
Каракарская программа действий по сотрудничеству между развивающимися странами и ее механизмы осуществления.
El anterior Representante Especial politizó la Oficina y su mecanismo de presentación de informes dista mucho de ser exacto.
Предыдущий Специальный представитель политизировал работу Канцелярии, а ее механизм составления докладов далек от объективности.
A septiembre de 2011, 48 entidades de la APF habían diseñado y elaborado su mecanismo y ruta de atención.
По состоянию на сентябрь 2011 года 48 ведомств ФА подготовили и разработали свои механизмы и порядок контроля.
debe continuar la labor encaminada al rápido establecimiento de su mecanismo de vigilancia.
необходимо продолжить работу по скорейшему созданию предусмотренного в них механизма наблюдения.
su ámbito de aplicación y su mecanismo de ejecución.
хода осуществления и механизма ее реализации.
La Convención sobre las Armas Químicas no entrará en vigor hasta 1995 por lo menos, y aún no se ha establecido su mecanismo de verificación.
Конвенция о химическом оружии не вступит в силу по крайней мере до 1995 года, и ее механизмы контроля еще предстоит разработать.
en los asuntos vinculados con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y su Mecanismo de Examen.
связанных с Конвенцией Организации Объединенных Наций и ее механизмом обзора.
Tenemos la esperanza de que las Naciones Unidas adopten un criterio similar con respecto a las contribuciones regionales a su mecanismo de solución de conflictos.
Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций последует примеру региональных организаций и примет аналогичный подход к своему механизму разрешения конфликтов.
las Naciones Unidas deben seguir ayudando a la OUA a fortalecer su Mecanismo de Prevención, Gestión
Объединенных Наций необходимо и далее оказывать содействие ОАЕ в укреплении ее Механизма по предотвращению, урегулированию
Sería como intentar averiguar de qué está hecho un reloj y cómo trabaja su mecanismo chocando un reloj con otro,
Это выглядит как попытка выяснить, из чего сделаны часы и принцип работы их механизма сталкивая двое часов
la Comisión aún tiene un gran cúmulo de trabajo por hacer para mejorar su mecanismo y racionalizar su estructura.
недавно созданному органу, предстоит еще проделать большую работу по отлаживанию ее механизма и рационализации ее структуры.
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las etapas anteriores de la Estrategia para la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo islámico y su mecanismo de aplicación.
Рассмотрев доклад Генерального секретаря о предыдущих этапах Стратегии пропаганды ислама и механизме ее реализации.
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las etapas anteriores de la estrategia para el proselitismo islámico y su mecanismo de aplicación.
Рассмотрев доклад Генерального секретаря о предыдущих этапах Стратегии пропаганды ислама и ее механизме реализации.
En ese sentido cabe destacar el importante papel que desempeña la Organización de la Unidad Africana(OUA) y su mecanismo de prevención de conflictos.
В этой связи следует отметить важную роль, которую играет Организация африканского единства( ОАЕ) и ее механизм предотвращения конфликтов.
debe continuar fortaleciendo su mecanismo de salvaguardia para que la no proliferación sea más eficaz.
должно продолжать укреплять свой механизм гарантий в целях обеспечения более эффективного режима нераспространения.
Además, el PNUD está realizando auditorías más orientadas a los riesgos y fortaleciendo su mecanismo de seguimiento de las auditorías de los proyectos de ejecución nacional.
Кроме того, ПРООН переходит к системе проведения ревизий проектов с национальным исполнением с учетом риска и занимается укреплением своего механизма обеспечения выполнения рекомендаций по результатам соответствующих ревизий.
Результатов: 221, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский