СВОИ МЕХАНИЗМЫ - перевод на Испанском

sus mecanismos
его механизм
sus instrumentos
свой документ
свой инструмент
свою грамоту
sus modalidades
su marco
свою систему
ее рамках
свой механизм
свою нормативно правовую базу
свою структуру
свою рамочную программу
свою рамочную основу
своих ориентировочных
sus servicios
ее обслуживание
вашим услугам
вашу службу
вашем распоряжении
вашу работу
его служение
sus disposiciones
свою готовность
его распоряжении
свое желание
su mecanismo
его механизм
sus procedimientos
своей процедурой
sus medios
среды их
средств их
своего единокровного
окружающей его
sus estructuras
его структура
его архитектуры
его оснащение
его конструкции
своей системы

Примеры использования Свои механизмы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В области готовности к чрезвычайным ситуациям Европейский союз продолжает опираться на свои механизмы информационного обмена
En el ámbito de la preparación para emergencias, la Unión Europea sigue valiéndose de sus mecanismos de presentación de informes
ЮНОПС пересмотрели свои механизмы осуществления программ/ предоставления услуг в целях повышения степени сбалансированности мероприятий,
la UNOPS deberían examinar sus estructuras de prestación de programas y servicios, a fin de lograr un mejor equilibrio entre las actividades en la Sede
местные органы самоуправления Африки>>, которая использует свои механизмы и методы для внесения существенного вклада в местное развитие.
Gobiernos Locales Unidos de África que consagró sus instrumentos y enfoques como contribuciones decisivas para el desarrollo local.
Таким образом, ЮНФПА мог бы видоизменить свои механизмы финансирования, с тем чтобы применять наиболее подходящий метод осуществления для той
De esa manera, el UNFPA podría adaptar sus mecanismos de financiación para aplicar la modalidad de implementación más adecuada para un país
будет продолжать расширять и развивать свои механизмы с учетом накопленного опыта.
continuará desarrollando y perfeccionando sus instrumentos sobre la base de la experiencia adquirida.
ЮНОПС пересмотрело свои механизмы определения размера взимаемой платы в целях повышения степени транспарентности
La UNOPS debería examinar su mecanismo de fijación de tarifas, con miras a aumentar la transparencia y que a los clientes de la UNOPS puedan comprenderlo
ЮНОДК продолжало укреплять свои механизмы управления и финансирования
la UNODC ha seguido reforzando sus mecanismos de gobernanza y gestión financiera,
международные финансовые учреждения стали действовать более единообразно, приспосабливая свои механизмы поддержки к постконфликтному миростроительству.
las instituciones financieras internacionales han empezado a alinearse adaptando sus instrumentos de apoyo a la consolidación de la paz después de un conflicto.
призвал Отдел и далее укреплять свои механизмы сотрудничества.
instó a la División a seguir reforzando su mecanismo de cooperación.
региональные финансовые учреждения должны укреплять свои механизмы раннего предупреждения
instituciones financieras internacionales y regionales deben fortalecer sus mecanismos de alerta temprana
Предлагает государствам- членам укрепить свои механизмы консультаций и координации,
Invita a los Estados miembros a que refuercen sus mecanismos de consulta y coordinación,
С другой стороны, необходимо, чтобы страны Юга укрепили свои механизмы технического сотрудничества,
Por otra parte, es preciso que los países del Sur fortalezcan sus mecanismos de cooperación técnica,
В ряде докладов отмечалось, что государства- участники укрепляли свои механизмы и сети международного сотрудничества,
Varios informes indicaban que los Estados parte habían fortalecido sus mecanismos internacionales de cooperación
уверенности в том, что ЮНКТАД IX позволит Конференции обновить свои механизмы и создать новые формы сотрудничества,
está seguro de que la IX UNCTAD permitirá que la Conferencia renueve sus mecanismos y establezca nuevas formas de cooperación,
призывает страны- доноры оказывать поддержку такой деятельности через свои механизмы предоставления помощи в целях развития.
del programa de los API y alentó a los países donantes a que apoyaran esas actividades mediante sus mecanismos de asistencia para el desarrollo.
включить надлежащие процедуры по предупреждению незаконной торговли оружием в свои механизмы пограничного контроля.
de integrar los procedimientos adecuados para la prevención del tráfico ilícito de armas en sus mecanismos de control de las fronteras.
которые при содействии ЮНЕП совершенствуют свои механизмы обеспечения качества воды с опорой на международные руководящие принципы в области качества воды.
asistencia del PNUMA y están mejorando sus marcos de calidad del agua conforme a las directrices internacionales sobre la calidad del agua.
Кроме того, страновые отделения обязаны анализировать свои механизмы передачи наличных средств с партнерами- исполнителями в тех случаях, когда по итогам проведенной ревизии проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, постоянно выносится отрицательная оценка.
Además, se exige a las oficinas en los países que examinen su modalidad de transferencia de efectivo junto con los asociados en la ejecución en los casos recurrentes de informes negativos de auditoría de la modalidad de ejecución nacional.
Все государства должны укрепить свои механизмы сотрудничества в судебной области
Todos los Estados deberíamos reforzar nuestros mecanismos de cooperación judicial
Управление по координации гуманитарной деятельности через свои механизмы оповещения доводит до всех информацию о создавшейся ситуации,
La Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria ha circulado, a través de sus mecanismos de alerta, el balance de la situación,
Результатов: 172, Время: 0.1013

Свои механизмы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский