SUBIRSE - перевод на Русском

сесть
sentar
ir
subir
tomar
coger
sentarnos
se sienten
aterrizar
entrar
asiento
забраться
subir
entrar
llegar
ir
meterse
escalar
trepar
nos metemos
подняться
subir
ir
ascender
llegar
levantarse
venir
arriba
escalar
elevarse
trepar
залезть
entrar
meterse
subir
trepar
ir
escalar
a meter
de meterte
a meterme
запрыгнуть
saltar
subir
entrar
лезть
metieras
entrar
subir
metas
trepar
entrometerme

Примеры использования Subirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creo que la vi subirse a un coche fuera de la biblioteca.
Кажется, я видела, как она садилась в машину возле библиотеки.
donde consiguieron subirse a autobuses que se dirigían a Podgorica.
где им удалось сесть в автобусы, направлявшиеся в Подгорицу.
Los soldados pudieron subirse a bordo directamente desde las lanchas neumáticas sin necesidad de emplear cabos con garfios, rezones u otros equipos.
Военнослужащие смогли забраться непосредственно на борт из лодок" Зодиак", не используя кошек или других приспособлений.
Hay una misión a punto de salir. Puede subirse al avión
Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид,
Un turista en Lisboa quería subirse a esta estatua para hacerse una selfie con ella…(Risas)
Турист в Лиссабоне хотел забраться на эту статую и сделать с ней селфи( Смех)
Tal vez quiso subirse al tren con una maleta… se resbaló y la pierna se le metió debajo.
Возможно пытался запрыгнуть на товарняк… поскользнулся и его нога попала под поезд.
podría haber vuelto a saltar la barandilla, y subirse al camión.
он мог легко перелезть через перила, и запрыгнуть в этот грузовик.
Un día… mi hermano estaba demasiado asustado para subirse a los árboles. Pero le obligué. Y él cayó y murió.
Однажды мой брат испугался лезть на дерево, но я заставил его, а он упал и умер.
Necesitan subirse a sus motos y andar por la carretera hasta que se acuerden de qué se trata.
Вы должны садиться на байки и гнать, гнать по шоссе, пока не вспомните, что такое гонка.
Sheldon solía subirse a la cama con nosotros durante una tormenta.
отличается от того, как Шелдон забирался к нам в кровать во время грозы.
Me dijo que vio estando allí a esta mujer… subirse al coche con Palo… sacar un bolsa del maletero después de bajarse… y largarse con ella.
Она сказала, что видела, как эта женщина уселась к Пало в машину. Спустя минуту она вылезла, подошла к багажнику и вытащила оттуда саквояж.
Sí, creo que quiere subirse a la balsa así que Sawyer se las agarró con Michael
Да, по-моему, она хочет попасть на плот, потому Сойер и восстал против Майкла,
Y los fines de semana le gusta subirse a la tabla de surf, y producir remolinos de agua.
А по выходным любит встать на доску и взбить гребешок волны.
Los que logren escapar de la policía y subirse al ferry para volver a Cofu son buenos coches.
Тот кто уйдет от полиции, доберется до парома и вернется к Корфу, того машина лучшая.
No pudo subirse al autobús.
Он не попал в автобус, ему пришлось ехать домой,
tiene que subirse a esa canoa e ir al centro de formación.
Б. хочет учиться, он должен прыгнуть в тот же каное и добраться до центра обучения.
Entrevisté a un piloto privado que dice que estás convencido de que Joe Carroll intentaba subirse a su avión.
Я разговаривала с частным пилотом, который утверждает, что ты уверен, что Джо Кэрролл пытался попасть на его самолет.
un invitado lo vio subirse a la salida de la chimenea
один из постояльцев видел как он полез на дымовую трубу
Veremos si puede subirse nuevamente a la bicicleta más adelante en este viaje.
сможет ли он вернуться на велосипед, далее, в ходе поездки.
No, el departamento está arruinado porque eres una terca persona de talla baja que se niega a subirse a un cajón de leche.
Нет, департамент уступил, потому что ты упрямая, малявка отказалась залазить на ящик из под молока.
Результатов: 67, Время: 0.0614

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский