ЛЕЗТЬ - перевод на Испанском

metieras
втягивать
посадить
совать
затащить
засунуть
положить
поместить
залезть
попасть
запихнуть
entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
subir
наверх
вверх
идти
пойти
подняться
поднять
сесть
загрузить
забраться
повысить
metas
цель
целевой показатель
задача
мета
достижение
метамфетамин
финиша
trepar
взбираться
забраться
залезть
подняться
лазать
карабкаться
лазания
перелезть через

Примеры использования Лезть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тебе придется лезть в окно!
Deberías salir por la ventana. Métete en el placard entonces!
Эддисон, ты можешь не лезть не в свое дело?
Addison,¿podrías no entrometerte en mis asuntos?
Как ты будешь лезть с такими руками?
¿Cómo vas a subir con las manos así?
Зачем лезть в львиное логово, если это не обязательно?
¿Por qué ir al terreno del león sin tener por qué hacerlo?
Я не хочу лезть на стену!
No quiero escalar el muro.-¿Qué?
Что ты имеешь ввиду, лезть к тебе на глаза?
¿Qué quieres decir con que se meta contigo?
Я не хочу лезть в эту часть вашей жизни.
No quiero husmear en esa parte de su vida.
Тебе сказали не лезть в наши дела!
Te dijimos que no te metieras en esto!
Старайся не лезть в драку.
Intenta no meterte en ninguna pelea.
Мы не хотели лезть в твои дела.
No pretendíamos meternos en tus asuntos.
Что я не хочу лезть тебе пальцем в жопу?
¿Qué?¿Que no quiera tocarte el agujero del culo?
Говорила тебе не лезть к этой странной леди.
Te tengo dicho que no vayas con esa mujer tan rara.
Прекрати лезть ко мне во сны.
Tienes que dejar de meterte en mis sueños.
Не лезть!
No te metas!
Наверно незачем лезть наверх чтобы здесь убраться?
¿Por qué vas arriba para limpiar aquí abajo?
Надо лезть! Верно, Джелиза- Роза?
Vamos a entrar,¿verdad, Jeliza-Rose?
Мой брат, кажется, не может не лезть в мои дела.
Mi hermano parece que no puede permanecer fuera de mis asuntos.
Разберись со своими проблемами прежде, чем лезть в мои.
Enfréntate a tus propios desastres antes de inmiscuirte en los míos.
А я прошу не лезть!
Y te diré que no lo hagas.
Эл сказал мне не лезть.
Al dijo que no nos metiéramos.
Результатов: 110, Время: 0.0786

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский