Примеры использования Subsanarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
con información sobre las principales deficiencias que deban subsanarse.
el resto del mundo debía subsanarse de manera resuelta y transparente.
Sin embargo, en la herramienta se habían encontrado algunos fallos que no pudieron subsanarse a tiempo.
las lagunas o deficiencias que persistían y debían subsanarse en cada una de las cinco esferas del plan conjunto de desarrollo.
Los Inspectores consideran que debe subsanarse la falta de un segundo nivel de autoridad judicial, en la inteligencia de que la disponibilidad universal de un sistema
que deben subsanarse de forma urgente,
Cuando este déficit de información puede subsanarse en parte mediante acuerdos de cooperación con socios de más envergadura radicados en el extranjero,
la revisión judicial para garantizar que pueda subsanarse cualquier error cometido inicialmente por algún encargado de adoptar decisiones.
se observan deficiencias singulares que sólo podrán subsanarse mediante un diálogo sustantivo entre las partes.
el acto contra el que se reclama no pueda subsanarse dentro del respectivo procedimiento mediante otros recursos,
a nivel de recursos humanos son graves obstáculos que deben subsanarse para permitir la pronta
por lo que piensa que esa deficiencia debe subsanarse.
existían lagunas que debieran subsanarse mediante un nuevo instrumento universal.
acordó que en las revisiones futuras del plan debía subsanarse esa omisión.
es también una cuestión que debería subsanarse.
una causa de nulidad relativa que puede subsanarse.
hay perspectivas de que el déficit presupuestario del OOPS pueda subsanarse antes de finales de año,
La falta de consentimiento de uno de los cónyuges es una causa de nulidad absoluta del matrimonio que no puede subsanarse en ningún caso(art. 142, párr. 1).
y esto puede subsanarse con un crecimiento sostenido del gasto público.
dicha situación es inaceptable y debe subsanarse.