SUBTÍTULO - перевод на Русском

подзаголовок
subtítulo
epígrafe
el subepígrafe
подраздел
subsección
párrafo
artículo
apartado
partida
epígrafe
subtítulo
subsec
el párrafo 3.72 de el artículo
subcapítulo
субтитры
subtítulos
subtitulos
subtitles
подзаголовком
subtítulo
epígrafe
el subepígrafe

Примеры использования Subtítulo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
se incluya un tercer subtítulo.
предусмотрев и третий подраздел.
En la página 3 del diario se publicó un artículo entero titulado" El rostro de Mahoma" con el subtítulo" Libertad de expresión".
Полный текст статьи" Лик Мухаммеда" с подзаголовком" Свобода слова" был опубликован на третьей странице газеты.
Modifíquese el subtítulo" A. Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua(ONUVT)" de la manera siguiente:" 1.
Изменить подзаголовок<< A. Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия( ОНВУП)>> следующим образом:<< 1.
En la sección titulada“otros programas”, insértese el subtítulo“Programa de capacitación” antes del párrafo 19.
В разделе" Прочие программы" перед пунктом 19 вставить подзаголовок" Программа профессиональной подготовки".
Si escribe texto como título, subtítulo, o cualquier eje, se reservará el espacio necesario para mostrar el texto junto al gráfico.
При вводе текста для заголовка, подзаголовка или оси будет зарезервировано необходимое пространство для отображения текста рядом с диаграммой.
Las ideas y propuestas de las organizaciones observadoras figuran en los apartados correspondientes a cada cuestión sustantiva/subtítulo.
Идеи и предложения от организаций- наблюдателей представлены в рамках каждого соответствующего вспомогательного вопроса/ подзаголовка.
Pasa revista(subtítulo VIII- párrs. 34 a 37) a los procedimientos de evaluación de la seguridad y los peligros;
Рассматривает- раздел VIII( пп. 34- 37)- процедуры оценки безопасности и опасности;
Ix Concluye(subtítulo XIII- párrs. 47 a 50) con un breve
Заключает- раздел XIII( пп. 47- 50)- кратким резюме важных аспектов
Ya se han dado las explicaciones pertinentes en el subtítulo“Disposiciones constitucionales” de este mismo capítulo.
Они рассматривались в разделе" Конституционные положения" в данной главе.
En el segundo paso se acomda cada subtítulo al momento en el video cuándo se dicen las palabras.
Во втором шаге вы подставляете каждый титр к моменту в видео, где говорятся эти слова.
el Gobierno remite a la información suministrada sobre la legislación(subtítulo" Información general").
правительство ссылается на представленную информацию по вопросу о законодательстве( раздел" Общие положения").
POLÍTICAS Y MEDIDAS Se ha suprimido el título" Planes de mitigación", manteniéndose el subtítulo" Políticas y medidas".
ПОЛИТИКА И МЕРЫ Было принято решение исключить заглавие" Планы смягчения последствий" и оставить подзаглавие" Политика и меры".
En verdad creo que el subtítulo explica lo que alguien como yo, que soy
Я, действительно, думаю, что подзаголовок объясняет, как кто-то типа меня,
Capítulo II, Subtítulo IV, Título VIII, de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia de Bancos
глава II, подраздел IV, раздел VIII Сборника решений Главного управления банков
Modifíquese el subtítulo," B. Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India
Изменить подзаголовок<< B. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии
título VIII, subtítulo VII, arts. 241 a 243).
раздел VIII, подраздел VII, пункты 241- 243).
Está de acuerdo con el Secretario del Comité en que debería insertarse un subtítulo adicional," Fondos y Programas", entre los párrafos 12 y 13 del proyecto de resolución.
Он согласен с секретарем Комитета в том, что между пунктами 12 и 13 проекта резолюции необходимо поместить дополнительный подзаголовок<< Фонды и программы>>
incluyeron un subtítulo innecesario, que decía:"India:
добавили к ней ничем не оправданный подзаголовок« Индия:
Por consiguiente, en 1997 la Comisión decidió proseguir la labor sobre el tema examinando en primer lugar las cuestiones relativas a la prevención en el marco del subtítulo“Prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas” Ibíd., párr. 168.
В соответствии с этим Комиссия постановила в 1997 году продолжить свою работу по этой теме, рассмотрев сначала вопрос о предотвращении в рамках подраздела" Предотвращение трансграничного ущерба от опасных видов деятельности" Там же, пункт 168.
Examina(subtítulo II- párrs. 2 a 7) la reglamentación nacional de gestión relativa a
Разбирает- раздел II( пп. 2- 7)- германские национальные административные регламентации в отношении проектов разработок
Результатов: 70, Время: 0.147

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский