SUS CONDOLENCIAS - перевод на Русском

свои соболезнования
sus condolencias
su pésame
su pesar
su más sincero pésame
свое сочувствие
su solidaridad
su pesar
su compasión
su simpatía
sus condolencias
свое соболезнование
sus condolencias

Примеры использования Sus condolencias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi delegación desea también presentar sus condolencias al pueblo y al Gobierno de Colombia por
Моя делегация также хотела бы выразить соболезнования народу и правительству Колумбии в связи с разрушительным землетрясением,
Las autoridades y el pueblo de Suiza desean también presentar sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Colombia por la trágica pérdida de vidas humanas que han sufrido.
Швейцарские власти хотели бы также выразить свои соболезнования и правительству и народу Колумбии в связи с пережитыми ими трагическими жертвами.
el pueblo Australia trasmite sus condolencias y su apoyo a los afectados por el desastre del tsunami.
народ Австралии выражает свои соболезнования и свою поддержку тем, кто пострадал от разрушительного цунами.
Agradece a las delegaciones que han presentado sus condolencias con ocasión del fallecimiento del Presidente Julius Nyerere.
Она благодарит делегации, выразившие свои соболезнования в связи с кончиной президента Джулиуса Ньерере.
Ahora, Dimitri, decirle que Ivan Marie Wallace envía sus condolencias por su pérdida y ella espera reunirse con él pronto.
А теперь, Дмитрий, ты скажешь Ивану, что Мэри Уоллес шлет ему свои соболезнования в связи с утратой, и ей не терпится увидеться с ним..
Los miembros del Consejo ofrecieron sus condolencias a la familia del miembro del personal de mantenimiento de la paz muerto en el ataque, así como al Gobierno de Rwanda y a la UNAMID.
Члены Совета выразили соболезнование семье погибшего миротворца и правительству Руанды и ЮНАМИД.
Estando en la ex República Yugoslava de Macedonia la Relatora Especial tuvo la oportunidad de reunirse con varios miembros de la familia del profesor Agani y expresarles sus condolencias.
Во время пребывания на территории бывшей югославской Республики Македонии Специальный докладчик встретилась с несколькими членами семьи профессора Агани и выразила им свои соболезнования.
El Presidente expresó su pesar por el fallecimiento del magistrado Lennox Fitzroy Ballah y presentó sus condolencias a su familia y amigos
Председатель выразил сожаление в связи с кончиной судьи Леннокса Фицроя Баллы и выразил свои соболезнования семье и близким покойного
todo el mundo en Brooks Innovations envían sus condolencias.
остальные в" Брукс Иновейшнс" выражают соболезнования.
En una declaración televisada del 8 de noviembre de 2002, el Gobierno, por intermedio de la Ministra delegada para los derechos humanos, condenó los crímenes y presentó sus condolencias a las familias enlutadas.
Ноября 2002 года министр- делегат по правам человека в телевизионном заявлении осудила эти преступления и выразила соболезнования семьям погибших.
presentaron sus condolencias y rindieron homenaje al cantante legendario.
знаменитости и политики выражают свои соболезнования по поводу смерти легендарного певца.
Mi Representante Especial expresó su profunda preocupación por la violencia que se había producido y presentó sus condolencias a la familia del fallecido.
Мой Специальный представитель заявил о глубокой озабоченности по поводу имевшего места насилия и выразил соболезнования семье погибшего.
expresa sus condolencias a las familias de las víctimas del ataque de Kandahar,
выражает свои соболезнования семьям жертв нападения в Кандагаре,
Su Gobierno expresa sus condolencias a los Gobiernos y los pueblos de la República Islámica del Irán
Его правительство выражает свои соболезнования правительствам и народам Исламской Республики Иран
27 de julio de 1994, y expresan sus condolencias a las víctimas y sus familias
27 июля 1994 года и выражают свое сочувствие жертвам и их семьям,
Lini le escribió al Coronel Muammar Gaddafi para expresar sus condolencias, especialmente por la muerte de la hija de 15 meses de Gaddafi,
Уолтер Лини выразил полковнику Муаммару Каддафи свои соболезнования, в частности, в связи со смертью 15- месячной дочери главы Ливии
Una vez más la Alta Comisionada consideró oportuno ir al local del sindicato para expresar sus condolencias y condenar el hecho;
И в этот раз Верховный комиссар сочла целесообразным побывать в профсоюзной организации, с тем чтобы выразить свое соболезнование и осудить содеянное; ей был оказан
El Gobierno de Suriname quisiera expresar sus condolencias al Gobierno
Правительство Суринама хотело бы выразить свои соболезнования правительству и народу Алжира
Manifiesta sus condolencias al pueblo ucraniano,
Выражает свое соболезнование украинскому народу,
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos aquellos que han expresado sus condolencias por la trágica muerte del ciudadano croata Pero Simundza,
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех тех, кто выразил свои соболезнования в связи с трагической смертью гражданина Хорватии Перо Симундзы,
Результатов: 178, Время: 0.1037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский