ВЫРАЖАЕТ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Выражает соболезнования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Лессли( Белиз)( говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к делегациям других стран и выражает соболезнования семье Председателя Фанфани
Vitales. Sr. Leslie(Belice)(habla en inglés): Nuestra delegación se une a otras para expresar nuestras condolencias a la familia del Presidente Fanfani y al Gobierno
Lt;< Совет Безопасности заявляет о своем решительном осуждении террористического нападения, совершенного 28 октября 2009 года в Кабуле, и выражает соболезнования Генеральному секретарю
El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el atentado terrorista cometido en Kabul el 28 de octubre de 2009 y presenta sus condolencias al Secretario General
Председатель от имени всех членов Комитета выражает соболезнования правительствам Чили
El Presidente, en nombre de todos los miembros de la Comisión, expresa sus condolencias a los Gobiernos de Chile
более 50 солдат получили ранения, и выражает соболезнования семьям погибших.
más de 50 heridos, y expresa sus condolencias a las familias de las víctimas.
Lt;< Совет Безопасности самым решительным образом осуждает совершенное 7 июля убийство недавно назначенного главы представительства Египта в Ираке Его Превосходительства посла Ихаба аш- Шерифа и выражает соболезнования семье погибшего
El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos el asesinato del recientemente nombrado Jefe de la Misión de Egipto en el Iraq, Excmo. Sr. Ihab El Sherif, cometido el 7 de julio, y expresa sus condolencias a la familia de la víctima,
г-на Аззеддина Белькади,- и выражает соболезнования семьям погибших,
27 de julio de 2005, y expresa sus condolencias a las familias de las víctimas
г-на Аззеддина Белькади,- и выражает соболезнования семьям погибших,
27 de julio de 2005, y expresa sus condolencias a las familias de las víctimas
более 50 солдат получили ранения, и выражает соболезнования семьям погибших.
más de 50 heridos, y expresa sus condolencias a las familias de las víctimas.
совершенное в ходе столкновения, в результате которого были также ранены несколько миротворцев, и выражает соболезнования семьям пострадавших
que tuvo lugar durante enfrentamientos que también ocasionaron heridas a varios efectivos de mantenimiento de la paz, y expresa sus condolencias a las familias de las víctimas
государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН) и ее государств- членов, выражает соболезнования семьям более 70 миротворцев, погибших в одном только 2013 году, и многим другим, кто был ранен в ходе выполнения возложенных на них опасных миссий.
hablando en nombre de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental(ASEAN), expresa las condolencias de sus Estados miembros a los familiares de los más de 70 integrantes del personal de mantenimiento de la paz que murieron en 2013 solamente, y de los muchos más que sufrieron heridas en el curso de sus peligrosos servicios.
направленные на достижение глобального мира и стабильности, и выражает соболезнования родным и близким тех солдат из Нигерии,
lograr la paz y la estabilidad mundiales, y presenta sus condolencias a las familias y amigos de los soldados de Nigeria,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ от имени членов Комитета выражает соболезнования правительству и народу Китайской Народной Республики в связи с многочисленными жертвами
El Presidente, en nombre de los miembros de la Comisión, expresa su pesar al Gobierno y al pueblo de la República Popular de China
вновь выражает соболезнования его делегации по случаю гибели Специального представителя Генерального секретаря в Ираке в результате преступления, совершенного против представительства Организации Объединенных Наций
vuelve a expresar las condolencias de su delegación por la muerte del Representante Especial del Secretario General en el Iraq en el atentado cometido contra las Naciones Unidas y contra el proceso
примирения в Сомали и выражает соболезнования семьям солдат АМИСОМ
la reconciliación en Somalia, y se solidariza con las familias de los soldados de la AMISOM
Г-н Танин( Афганистан) выражает соболезнования делегациям Либерии,
El Sr. Tanin(Afganistán), tras expresar sus condolencias a las delegaciones de Liberia,
Он также выразил соболезнования в связи со взрывом бомбы в Дели, Индия.
También presentó sus condolencias por el atentado con bomba en Nueva Delhi.
Они также выразили соболезнования правительству и народу Гайаны.
También expresaron su pésame al Gobierno y al pueblo de Guyana.
Николай Скуридин выразил соболезнования семье погибшего.
El coronel Nikolai Skuridin expresó sus condolencias a la familia de la víctima.
Вы пришли только выразить соболезнования, или есть еще что-то?
¿Está aquí para presentar sus respetos?¿O hay algo más?
Твой бывший сокамерник, выразить соболезнования.
Tu antiguo compañero de celda, viene a presentar sus respetos.
Результатов: 51, Время: 0.0351

Выражает соболезнования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский