TAMBIÉN DEPENDE - перевод на Русском

также опирается
también depende
también se apoya
также определяется
también se determinará
también se define
también depende
также отчитывается
también informa
también depende

Примеры использования También depende на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La recuperación económica mundial también depende de la forma en que la comunidad internacional haga frente al problema de los niveles más bajos de actividad económica a causa de la contracción de las corrientes comerciales.
Восстановление мировой экономики зависит также от того, как международное сообщество отреагирует на проблему снижения уровня экономической активности из-за сокращения торговых потоков.
No obstante, el nivel de producción actual, que también depende en gran parte del clima, sigue siendo incierto.
Тем не менее в настоящее время трудно определить фактический объем производства, который в значительной степени будет также зависеть от погодных условий.
Además, la Academia Reinwardt, instituto de enseñanza profesional superior que forma estudiantes para los puestos de los museos, también depende del Ministerio.
Кроме того, Рейнвардская академия, высшее учебное заведение, готовящее специалистов для музеев, также функционирует под эгидой министерства.
Sin embargo su pleno cumplimiento también depende de factores al margen del control de la Misión.
Вместе с тем выполнение этой рекомендации в полном объеме обусловливается также независящими от Миссии факторами.
La Oficina del Asesor Especial también depende del apoyo de la UNFICYP en esferas donde esta cuenta con la capacidad necesaria,
КССГС также опирается на поддержку ВСООНК в тех областях, где Силы располагают необходимым потенциалом, например в вопросах преступности
Noruega es un país que exporta la mayor parte de su producción de armas convencionales y municiones, y también depende de las importaciones para uso tanto civil como militar.
Норвегия является страной, которая экспортирует большую часть произведенных обычных вооружений и боеприпасов, а также опирается на импорт как в целях обороны, так и для использования в гражданских целях.
El desempleo de los extranjeros también depende principalmente de la situación económica general:
Уровень безработицы среди иностранцев также определяется прежде всего общей экономической ситуацией:
Está claro que la eficacia futura del Consejo también depende de la presencia permanente de importantes contribuyentes financieros
Совершенно очевидно, что будущая эффективность Совета зависит также от постоянного наличия крупных финансовых вкладчиков
La sostenibilidad de la deuda a largo plazo también depende de las perspectivas de exportación de los países deudores,
Долгосрочная приемлемость долга зависит также от экспортных перспектив стран- должников,
complejos cambios también depende de que tenga acceso a la mejor información e investigación disponibles en materia de política
сложных перемен зависит также от наличия у него доступа к наилучшей имеющейся соответствующей информации
Pero también depende esencialmente de la capacidad de la industria de sostener una expansión de las exportaciones que pueda compensar el aumento inevitable de las importaciones;
Однако это в огромной мере зависит также от способности промышленности обеспечить устойчивое расширение экспорта, которое соответствовало бы неизбежному росту импорта,
Además, también depende de la estrategia y el método de aplicación adoptados,
Кроме того, они зависят также от стратегии внедрения и выбранного подхода,
La División de Asistencia Electoral del DAP también depende de contribuciones voluntarias para satisfacer la demanda cada vez mayor de su asesoría técnica,
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов( ОПВ) ДПВ также полагается на добровольные взносы в деле удовлетворения растущих потребностей в его технических консультациях,
Además, recientemente se nombró a un oficial superior de derechos humanos, que también depende de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra.
Помимо этого, в состав ЮНОВА недавно был назначен старший сотрудник по вопросам прав человека, который одновременно подотчетен Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве.
En lo que respecta a la cooperación entre organismos, de la cual también depende el éxito del Decenio,
Что касается межорганизационного сотрудничества, от которого также зависит успех Десятилетия,
El éxito de las actividades relativas a política general, también depende de otro factor, a saber, la capacidad para
Успех деятельности по разработке проектов зависит также и от другого фактора: способности проявлять гибкость,
Esa aptitud también depende del sector en que actúa cada empresa;
Эта способность зависит также от сектора, в котором действует фирма;
Por último, señala que la seguridad del personal de las Naciones Unidas también depende de su propia conducta en el desempeño de su cometido de manera imparcial,
Наконец, оратор отмечает, что безопасность персонала Организации Объединенных Наций зависит также от его собственного поведения, выполнения им своих обязанностей беспристрастно,
no contribuya a resolver, depende de la justicia y del Gobierno del país; también depende de la comunidad internacional, que podría tener que prestar su asistencia.
это положение зависит от органов правосудия и от правительства страны; оно зависит также и от международного сообщества, которое можно призвать оказать содействие.
diversos ministerios gubernamentales, sino que también depende del estado de la infraestructura de cada país,
ее решение зависит также и от состояния инфраструктуры страны- будь
Результатов: 53, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский