TAMPOCO PRESENTÓ - перевод на Русском

не представила
no presentó
no proporcionó
no ha aportado
no facilitó
no suministró
no había notificado
tampoco presentó
tampoco facilitó
no había remitido
не представил
no ha proporcionado
no ha facilitado
no ha aportado
no ha suministrado
no ha formulado
nunca presentó
al no presentar
no sometió
no ha aducido
tampoco presentó

Примеры использования Tampoco presentó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según información proporcionada por el Gobierno el 29 de marzo de 1996, esa persona señaló al personal de la CNDH que en ningún momento había sido lastimada físicamente; tampoco presentó denuncia alguna.
Согласно информации, представленной правительством 29 марта 1996 года, она довела до сведения НКПЧ, что ей не причинили никакого физического вреда и она не подавала никакой жалобы.
la empresa East Hungarian Water tampoco presentó pruebas suficientes de la rentabilidad efectiva del Contrato.
то" Восточновенгерская компания" также не представила достаточных свидетельств текущей рентабельности данного контракта.
no lo hizo; y que tampoco presentó un recurso de casación.
однако она не сделала этого; она не подала также и кассационную жалобу.
INTEGRA tampoco presentó ninguna prueba de su título de propiedad de los bienes muebles
не представила каких-либо доказательств в обоснование своих истребуемых потерь, за исключением финансовой ведомости."">ИНТЕГРА" не представила также каких-либо подтверждений своего права собственности или права на использование недвижимости
aumentar los sumideros, por lo que tampoco presentó una proyección de las emisiones.
увеличение количества их поглотителей, и также не представила прогноза выбросов.
Tampoco presentó pruebas suficientes en apoyo de la reclamación de
Не представила компания и достаточных доказательств того,не представила достаточных доказательств, подтверждающих обоснованность использовавшихся в расчетах месячной суммы заработной платы, уровня накладных расходов и нормы прибыли.">
El Estado parte tampoco presentó información convincente acerca de que hubiese adoptado alguna medida eficaz,
Государство- участник также не представило убедительной информации о каких-либо эффективных мерах, которые были им
ante el Tribunal Supremo y tampoco presentó pruebas que demostrasen prima facie que esos recursos no eran efectivos
Высокого суда. Он также не представил доказательства prima facie того, что эти средства правовой защиты являются неэффективными
Tampoco presentó ninguno de los contratos relacionados con el proyecto,
Кроме того, она не представила никаких контрактов по самому проекту
El reclamante tampoco presentó ninguna prueba que demostrase que todos estos camiones,
Заявитель также не представил каких-либо подтверждений, свидетельствующих о том,
ocupación de Kuwait por el Iraq y que tampoco presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida por gastos de movilización y conexos.
не доказала, что понесенные потери являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и">оккупации им Кувейта, а также не представила достаточные доказательства в обоснование ее потерь, связанных с" набором работников и сопутствующими затратами".
los que pide indemnización. Lindner tampoco presentó pruebas de sus tentativas de vender el material.
не представила достаточной информации и/ или документации в подтверждение своего права собственности на материал, в отношении которого она испрашивает компенсацию, его стоимости и фактического наличия."">Линднер" также не представила доказательств, подтверждающих предпринятые ею меры продать этот материал.
la Montgomery no proporcionó una explicación de por qué había pagado los gastos bancarios ella sola por garantías que se habían emitido para la empresa conjunta. Tampoco presentó ninguna prueba que demostrará la relación entre los documentos emitidos por el Lloyds Bank
однако" Монтгомери" не представила объяснений того, почему она самостоятельно оплатила банковские сборы за гарантии, выданные для совместного предприятия." Монтгомери" также не представила каких-либо доказательств, подтверждающих связь между документами, изданными банком" Ллойдс"
El vendedor tampoco presentó las pruebas necesarias para determinar el importe de la depreciación de la máquina, ni pruebas del lucro cesante,
Продавец не представил никаких доказательств, на основании которых можно было бы определить степень амортизации оборудования, и не смог представить доказательств
En tercer lugar, tampoco presentó una solicitud de revisión judicial de la decisión negativa del procedimiento de revisión ante la División de Primera Instancia del Tribunal Federal del Canadá.
В-третьих, автор не подал заявление о судебном пересмотре в отделе судебных разбирательств Федерального суда Канады отрицательного решения по ПРСБК; государство- участник разъясняет,
Pero supongo que ella tampoco presentará cargos.
И полагаю, она обвинений выдвигать не будет.
Tampoco presentaron al tribunal una evaluación pericial de la lesión causada a su hijo en el oído izquierdo,
Адвокаты не представили суду экспертную оценку вреда, нанесенного левому уху ее сына,
Varios reclamantes tampoco presentaron una traducción inglesa de los documentos en que se basaba la reclamación.
Ряд заявителей также не представили перевода документов, на которых основывается претензия, на английский язык.
En virtud de esos hechos, tampoco presentaron un expediente de investigación a la Comisión Tripartita,
С учетом этого они также не представили досье в Трехстороннюю комиссию для начала расследования,
En ambos incidentes, los aviones militares turcos no establecieron contacto con la torre de control de Nicosia y tampoco presentaron planes de vuelo a las autoridades competentes
В обоих вышеупомянутых случаях самолеты турецких ВВС не связывались с диспетчерской службой Никосии, не представляли компетентным органам планы полетов
Результатов: 728, Время: 0.087

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский