TOCARÁS - перевод на Русском

будешь играть
juegas
tocarás
tocas
сыграешь
tocar
juegas
трогай
toques
hagas daño
lastimes
a tocar
tocas
manosees
тронешь
tocas
a tocar
lastimas
encima
si
harías daño
прикоснешься
tocar
toques

Примеры использования Tocarás на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Piensa en todas las vidas que tocarás.
Подумай обо всех жизнях, к которым ты прикоснешься.
Irás a Juilliard y tocarás muy bien tu violonchelo.
Ты поедешь в Джульярд и будешь играть на виолончели.
Pronto tocarás una canción entera.
Ух ты, скоро ты сыграешь целую песню.
¿Tocarás el viernes?
В пятницу играешь?
tocarás.
Ты выступаешь.
Esa es la última vez que me tocarás.
Больше ты ко мне никогда не прикоснешься.
¿Y tú cantarás, o solo tocarás?
А ты поешь, или просто играешь?
No tocarás a los pacientes, y para que nadie te confunda con una enfermera de verdad.
Тебе нельзя прикасаться к пациентам, чтобы тебя не спутали с настоящей медсестрой ты не будешь носить обычную форму.
¿Sacarás una guitarra y nos tocarás una canción que escribiste por no ser comprendido?
Ты вытащишь старую гитару И сыграешь нам песню, которую ты написал в колледже о непонимании?
No tocarás a los pacientes, y para que nadie te confunda con una enfermera de verdad, no llevarás la bata azul.
Тебе нельзя прикасаться к пациентам, чтобы тебя не спутали с настоящей медсестрой ты не будешь носить обычную форму.
pueda hacer algo, no tocarás nada del viejo.
могу помешать тебе, ты не тронешь ничего из его вещей.
la suspensión de tu licencia quiere decir que no tocarás a los pacientes.
приостановление лицензии означает, что тебе нельзя прикасаться к пациентам.
jamás tocarás a Elizabeth Keen.
что никогда даже не прикоснешься к Элизабет Кин.
Tocarás mejor que nunca,
Ты сыграешь лучше, чем когда-нибудь играл,
No te puedo prometer que tocarás el piano pronto, pero he visto a los cirujanos hacer milagros en el Med.
Не обещаю, что ты в скором времени заиграешь на пианино, но я видела какие чудеса творят хирурги в Мед.
Tú prométeme… que hoy no la tocarás… hasta que yo me despierte.¿Prometido?
Пообещай мне… что не притронешься к этому… пока я не проснусь?
Iremos al restaurante por separado, no comeremos postre y por ningún motivo me tocarás.
Едем в ресторан по- отдельности, не заказываем десерт, и ты не прикасаешься ко мне.
Si alguna vez quieres volver a ver el Intersect, no tocarás nada en este cuarto.¿Me.
Если ты еще хочешь увидеть Интерсект снова, ты не будешь трогать ничего в этой комнате.
saben que nunca las tocarás. Debido a tu condición.
потому что знают, ты не тронешь их по причине своего состояния.
Puedo tocar para ti si quieres, pero no he venido para eso.
Могу сыграть для тебя, если хочешь, но я пришла сюда не за этим.
Результатов: 49, Время: 0.0933

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский