TOMARA NOTA - перевод на Русском

принять к сведению
tomar nota
tomar conocimiento
toma nota de
отметить
señalar
observar
destacar
tomar nota
mencionar
reconocer
notar
celebrar
indicar
conmemorar
приняла к сведению
tomó nota
toma nota de
tomó conocimiento
принял к сведению
tomó nota
tomó conocimiento
toma nota de

Примеры использования Tomara nota на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su 61ª sesión, celebrada el 1° de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los documentos siguientes(véase párr. 132).
На своем 61м заседании 1 декабря по предложению Председателя Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению следующие документы( см. пункт 132).
Instó asimismo al Presidente del Consejo de Seguridad a que tomara nota de la situación y señalara la cuestión a la atención del Consejo de Seguridad para que adoptara las medidas apropiadas.
Она также призвала Председателя Совета Безопасности учесть сложившуюся ситуацию и довести этот вопрос до сведения Совета Безопасности, с тем чтобы он принял надлежащие меры.
Se recordó que un país quedaba excluido de la lista de países menos adelantados tres años después de que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo.
Было вновь отмечено, что страна выйдет из категории наименее развитых стран через три года после принятия к сведению Генеральной Ассамблеей рекомендаций Комитета по планированию развития.
En su 50ª sesión, celebrada el 23 de diciembre de 1999, la Comisión decidió, sin someterlo a votación, recomendar que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General
На своем 50- м заседании 23 декабря 1999 года Комитет постановил без голосования рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря и одобрить рекомендации Консультативного
En su 34ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los informes relacionados con el tema sobre los cuales no se habían presentado proyectos de propuesta(véase el párrafo 44,
На своем 34- м заседании 13 декабря по предложению Председателя Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению доклады по данному пункту, по которым не было представлено проектов предложений( см. пункт 44,
Tomara nota de las dificultades con que tropezaba la Secretaría para lograr, sobre la base de los recursos existentes,
Отметить трудности, с которыми сталкивается Секретариат в своих последовательных усилиях по обеспечению,
Tras finalizar sus sesiones durante el quincuagésimo primer período de sesiones16, el Grupo de Trabajo decidió recomendar que la Asamblea General tomara nota de su labor, en el entendimiento de
По завершении своих заседаний в ходе пятьдесят первой сессии16 Рабочая группа постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее отметить ее работу при том понимании,
En la misma sesión, la Comisión decidió, sin proceder a votación, recomendar que la Asamblea General tomara nota de la exposición presentada por el Secretario General
На том же заседании Комитет без голосования постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению заявление Генерального секретаря
de Presupuesto de que la Asamblea tomara nota de las disposiciones provisionales propuestas por el Secretario General en el documento A/62/520 para prorrogar las actividades del Equipo de Tareas hasta 2008.
бюджетным вопросам о том, чтобы Ассамблея приняла к сведению временные меры, предлагаемые Генеральным секретарем в документе A/ 62/ 520 для продления работы ЦГЗД до 2008 года.
En su 54ª sesión, celebrada el 27 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los documentos examinados en relación con la cuestión de la promoción
На своем 54м заседании 27 ноября по предложению Председателя Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению документы, рассмотренные в связи с вопросом о поощрении
en los seis años transcurridos desde que la Asamblea General tomara nota de los artículos sobre la responsabilidad del estado por hechos internacionalmente ilícitos,
прошедших с того момента, как Генеральная Ассамблея приняла к сведению статьи об ответственности государств за международно противоправные деяния,
muchas delegaciones dijeron que era importante que la Junta tomara nota de la situación de los niños
многие делегации подчеркнули важность того, чтобы Совет принял к сведению положение детей
En su 54ª sesión, celebrada el 27 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los documentos examinados en relación con la cuestión de la promoción
На своем 54м заседании 27 ноября Комитет по предложению Председателя постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению документы, рассмотренные в связи с вопросом о поощрении
de Presupuesto la delegación de Noruega había expresado inquietud respecto de las cuestiones de procedimiento que planteaba el hecho de que el Comité tomara nota de un tema que, según una resolución anterior, debía ser examinado por la Junta.
бюджетным вопросам его делегация высказала свои опасения по поводу процедурных вопросов, поднятых в связи с тем, что Комитет принял к сведению вопрос, который в соответствии с предыдущей резолюцией был пред- назначен для рассмотрения Советом.
en su quincuagésimo período de sesiones, tomara nota de ese acontecimiento histórico que compartieron los Estados Partes en el Tratado.
Генеральная Ассамблея на своей пятидесятой сессии приняла к сведению это историческое событие, совместно проведенное государствами- участниками Договора.
En la 67ª sesión celebrada el 14 de diciembre, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los capítulos pertinentes del informe del Consejo Económico
На 67- м заседании 14 декабря по предложению Председателя Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению соответствующие главы доклада Экономического и Социального Совета( см. пункт 9,
muchas delegaciones dijeron que era importante que la Junta tomara nota de la situación de los niños
многие делегации подчеркнули важность того, чтобы Совет принял к сведению положение детей
En la 33a sesión, a propuesta de la Presidenta, la Comisión decidió recomendar que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General sobre la función del microcrédito
На своем 33м заседании Комитет по предложению Председателя постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря о роли микрокредитования и микрофинансирования в ликвидации
la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los documentos examinados en relación con la cuestión de los derechos humanos(véase el párrafo 5).
1 декабря 2003 года по предложению Председателя Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению документы, рассмотренные в связи с вопросом о правах человека( см. пункт 5).
Se alentó a la misión a que tomara nota de la decidida actitud de los Estados de la CEDEAO en contra del reconocimiento de cualquier grupo que usurpara el poder por la fuerza, así como la insistencia en
Миссия с удовлетворением отметила решительный настрой государств-- членов ЭКОВАС в том, что касается непризнания любой группировки,
Результатов: 233, Время: 0.0873

Tomara nota на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский