TRANSCULTURAL - перевод на Русском

межкультурного
intercultural
culturas
multicultural
transcultural
interculturalidad
транскультурной
межкультурной
intercultural
culturas
multicultural
transcultural
межкультурному
intercultural
culturas
transcultural
multicultural
между различными культурами
entre las diferentes culturas
intercultural
multicultural
transcultural

Примеры использования Transcultural на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El proyecto de Camboya se asoció a un colaborador importante, la Organización Psicosocial Transcultural de Camboya en 2005
В 2005 году для проекта в Камбодже был определен основной партнер- исполнитель- Транскультурная психосоциальная организация Камбоджи,
estudio transcultural de los valores inherentes al empleo",
сфера труда: транскультурное изучение ценностей, присущих занятости",
La Conferencia, que duró tres días, subrayó la necesidad de la cooperación transcultural entre los países de Asia- asiáticos que ayudan a los asiáticos- en vista del desarrollo señalado,
Проходившая в течение трех дней Конференция подтвердила наличие потребности в сотрудничестве между представителями различных культур стран Азии- налаживании внутриазиатской взаимопомощи- в свете существенной,
dice que la Mesa Redonda transcultural sobre seguridad ha estudiado desde su creación en 2005 cuestiones relacionadas con la seguridad interna,
со времени своего создания в 2005 году мультикультурный" круглый стол" по вопросам безопасности занимался проблемами, связанными с внутренней безопасностью,
Elemento fundamental de esa política es el establecimiento de la Mesa Redonda transcultural sobre Seguridad(la Mesa Redonda),
Ключевым элементом этой стратегии является учреждение<< мультикультурного" круглого стола" по вопросам безопасности>>
se alienta a los miembros del grupo de amigos a elaborar estrategias nacionales para el diálogo transcultural, que deben esbozar, entre otras cosas,
проектов Альянса в мире членам группы друзей рекомендуется разработать национальные стратегии межкультурного диалога, в которых должны быть намечены,
la ejecución de un proyecto de investigación transcultural que, entre otras cosas, abarque las percepciones de tres clases de interesados,
разработка и осуществление межкультурного исследовательского проекта, который бы, среди прочего,
métodos que se desarrollaron durante el período 2002-2007 para mejorar la competencia transcultural de los empleados y el diálogo con los usuarios
разработанные в период 2002- 2007 годов в целях повышения межкультурной компетенции сотрудников,
un nuevo programa de intercambios interculturales en la región, alfabetización mediática, capacitación transcultural para periodistas, una mayor interacción con los propietarios de los medios de comunicación, el desarrollo de
повышения уровня подготовки работников средств массовой информации, межкультурной подготовки журналистов, улучшения контактов с владельцами средств массовой информации,
en la vida activa, dirigen seminarios de sensibilización transcultural para ayudar a los sectores gubernamental
проводит рабочие совещания по повышению информированности о разных культурах для оказания содействия государственным
Ii Documentando los elementos comunes transculturales en las diversas manifestaciones de la violencia contra la mujer.
Ii документирование межкультурных сходств в разнообразных проявлениях насилия в отношении женщин;
Formación de los trabajadores sanitarios en capacidades(transculturales) específicas de la migración.
Обучение медицинских работников навыкам работы с мигрантами( взаимодействие с представителями иной культуры);
representarán diferentes ordenamientos jurídicos, haciendo hincapié en la distribución geográfica a fin de potenciar las experiencias transculturales.
особое внимание будет уделено географическому распределению, с тем чтобы способствовать обмену опытом между представителями различных культур.
Asimismo, el Fondo apoyará las investigaciones sobre la influencia de los medios visuales en las relaciones transculturales, la violencia y la percepción que tienen de sí mismas las comunidades minoritarias.
Кроме того, Фонд будет поддерживать работу по изучению влияния аудиовизуальных средств информации на взаимоотношения между культурами, проблему насилия и самовосприятие меньшинств.
El Fondo también apoyará la investigación sobre los efectos de los medios de comunicación visuales en las relaciones transculturales, la violencia y la percepción de sí mismas de las comunidades minoritarias.
Фонд будет также оказывать поддержку в проведении научных исследований, касающихся воздействия визуальных средств информации на межкультурные отношения, насилия и самоидентификации общин меньшинств.
organizaciones son los más grandes y los más importantes que trabajan para fomentar la comprensión y la cooperación transculturales, en particular entre los países occidentales
учреждения относятся к числу наиболее крупных и эффективно работающих в области укрепления межкультурного взаимопонимания и сотрудничества,
documentales que tengan por objeto ocuparse de las relaciones transculturales mediante, por ejemplo,
документальные фильмы, посвященные вопросам межкультурных отношений, например,
Dentro de estas categorías amplias y transculturales, las diferentes actividades de la Plataforma pueden determinar categorías específicas asociadas a los sistemas de conocimientos
Различные мероприятия Платформы в рамках этих широких и межкультурных категорий могут выявить более конкретные подкатегории,
el ámbito de la educación mediática se está volviendo cada vez más importante dentro del campo más amplio de las relaciones transculturales y la educación para la tolerancia.
средств массовой информации в мире, эта область приобретает все большее значение в рамках более широкой сферы межкультурных отношений и воспитания терпимости.
Compromiso por parte del Pacto Mundial de las Naciones Unidas de editar una publicación dirigida a aumentar la visibilidad de las prácticas óptimas en el sector empresarial para apoyar las relaciones transculturales;
Обязательство Глобального договора Организации Объединенных Наций подготовить публикацию, посвященную вопросам повышения уровня информированности о передовых видах практики в корпоративном секторе в поддержку межкультурных отношений;
Результатов: 42, Время: 0.0816

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский