МЕЖКУЛЬТУРНЫХ - перевод на Испанском

interculturales
межкультурный
культур
межэтнического
поликультурного
многокультурного
culturales
культурно
культурного
культуры
multiculturales
многокультурного
мультикультурного
поликультурного
культурного многообразия
межкультурного
культур
многонациональной
многокультурности
с многоукладной культурой
мультикультурализма
transculturales
межкультурного
транскультурной
между различными культурами
multiculturalismo
культурного многообразия
многокультурности
мультикультурализма
многообразия культур
культурного разнообразия
поликультурности
культурного плюрализма
межкультурализма
разнообразия культур
межкультурных отношений НККРМ
intercultural
межкультурный
культур
межэтнического
поликультурного
многокультурного
cultural
культурно
культурного
культуры

Примеры использования Межкультурных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Агентство межкультурных связей при АПТИ( Ассоциация поддержки трудящихся- иммигрантов) стремится побудить проживающих в Люксембурге иностранцев
La agencia intercultural de la Asociación de Ayuda a los Trabajadores Inmigrantes quiere que los extranjeros residentes en Luxemburgo y los luxemburgueses se interesen mutuamente
равенства в разнообразии и в межкультурных отношениях.
la igualdad en la diversidad y en las relaciones interculturales.
продвижению программ международных и межкультурных обменов" Молодежь с молодежью",
promover programas de intercambio internacional e intercultural de" Jóvenes por jóvenes",
принципов терпимости, укрепление межкультурных контактов между цивилизациями
los valores de la tolerancia y la comunicación cultural entre las civilizaciones y entre todos los países
художественных и межкультурных мероприятий.
artísticos e interculturales.
Для достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, необходимо обращать внимание правительств на необходимость учета межкультурных аспектов в области охраны здоровья матери с уделением должного внимания правам человека, включая репродуктивные права женщин из числа коренных народов.
Si se desea cumplir el quinto objetivo de desarrollo del Milenio es necesario insistir ante los gobiernos en la importancia de incorporar una perspectiva intercultural en la salud materna, que respete debidamente los derechos humanos, incluidos los derechos reproductivos de las mujeres indígenas.
удовлетворяются путем предоставления в их распоряжение переводчиков, владеющих русским языком, и межкультурных посредников.
en parte debido al suministro de servicios de apoyo y mediación cultural en ruso.
в контексте глобализации путем расширения межкультурных диалога и обмена,
mediante un aumento del diálogo y el intercambio interculturales guiado por un mayor respeto
более широких межкультурных обменов, а также в целях предупреждения культурного нивелирования и господства.
la cooperación y un mayor intercambio intercultural, así como a impedir la homogeneización y el dominio cultural.
художественных и межкультурных мероприятий.
artísticos e interculturales.
анализ которых проводится с учетом межкультурных аспектов и права на жилье.
analizadas desde las perspectivas intercultural y del derecho a la vivienda.
организациями коренных народов в деле укрепления межкультурных подходов к охране репродуктивного здоровья
las organizaciones de los pueblos indígenas para fortalecer los enfoques interculturales en materia de salud reproductiva y para apoyar las
обмену опытом в связи с инициативами в сфере образования и межкультурных исследований по проблемам коренных народов путем укрепления информационных сетей университетов коренных народов и соответствующих университетских программ.
de buenas prácticas y el intercambio entre iniciativas de educación indígena e investigación indígena intercultural a través del fortalecimiento de redes entre universidades indígenas y programas universitarios afines.
повышения уровня осведомленности о глобальном разнообразии и динамике развития межкультурных отношений применительно к сфере деятельности этой организации.
la comprensión de la dinámica intercultural con miras a concienciar sobre la diversidad mundial y la dinámica intercultural aplicadas a las esferas de trabajo de la organización.
Ее цель заключается в создании условий для предоставления мигрантам стандартных медицинских услуг путем повышения уровня знаний лечащего персонала в области межкультурных отношений, с тем чтобы эти сотрудники могли принимать более эффективные меры с учетом положения и особых потребностей мигрантов обоего пола.
Tiene por objeto favorecer la creación de servicios de salud normalizados para los inmigrantes mejorando la competencia transcultural del personal sanitario a fin de que estén en mejores condiciones de responder a la situación y las necesidades específicas de los inmigrantes de ambos sexos.
содействия отражению межкультурных аспектов в государственнной политике в отношении женщин, принадлежащих к коренному населению, и в сфере предназначенных для них услуг;
promover la incorporación de una perspectiva multicultural en las políticas públicas y los servicios para las mujeres indígenas;
Марокко является спонсором ряда межрелигиозных и межкультурных диалогов и считает, что Организация Объединенных Наций должна поощрять такого рода диалог в целях борьбы с распространением исламофобии.
está patrocinando una serie de diálogos entre religiones y culturas, y opina que las Naciones Unidas deben fomentar este tipo de diálogos para luchar contra la extensión de la islamofobia.
На своем 20м заседании 20 мая 2003 года Комитет принял к сведению просьбу Международной учебной ассоциации по вопросам развития межкультурных людских ресурсов об отзыве его заявления с просьбой о предоставлении консультативного статуса.
En su 20ª sesión, celebrada el 20 de mayo de 2003, el Comité tomó nota de la petición presentada por International Study Association for Cross-Cultural Human Resource Development de retirar su solicitud de reconocimiento como entidad consultiva.
В рамках Венского форума в целях формирования межкультурных журналистских навыков Альянс в партнерстве с<<
En el contexto del Foro de Viena, con miras a fomentar las competencias periodísticas interculturales, la Alianza, en colaboración con Canal France International
где используется второй официальный язык, для укрепления межкультурных связей к взаимной выгоде работодателей
las prácticas en el segundo idioma oficial, con el objeto de crear conexiones culturales que beneficien mutuamente a los empleadores
Результатов: 372, Время: 0.0416

Межкультурных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский