TRAS EL ANUNCIO - перевод на Русском

после объявления
tras el anuncio
tras la declaración
después de que se anuncian
tras la proclamación
después de declarar
después de declararse
tras anunciarse
después de la publicación
после оглашения
после заявления
tras una declaración
después del anuncio
tras la intervención

Примеры использования Tras el anuncio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tras el anuncio de la dimisión del Sr. Trusca como miembro del CSAC, este eligió, en su 17ª reunión, al Sr. Benoît Leguet, miembro de una Parte del anexo I,
После объявления об отставке г-на Труска в качестве члена КНСО КНСО на своем семнадцатом совещании избрал г-на Бенуа Леге в качестве члена от Стороны, включенной в приложение I,
Esto viene tras el anuncio la semana pasada por parte del Departamento de Estado de que retrasarían la decisión por un permiso federal para el proyecto hasta que se estudien nuevas rutas potenciales que eviten las áreas de Sandhills de Nebraska
Это происходит после заявления Государственного департамента на прошлой неделе, что он отложит решение по проекту на федеральном уровне, пока он не изучит новые возможные маршруты, которые не затрагивают район Песчаных холмов Небраски
En junio, tras el anuncio de la decisión del Congreso de los Estados Unidos de reconocer a Jerusalén como capital de Israel y asignar 100 millones de dólares al traslado de
В июне в Хевроне и других городах на оккупированных территориях на протяжении нескольких дней происходили ожесточенные столкновения после того, как было объявлено о решении конгресса Соединенных Штатов признать Иерусалим в качестве столицы Израиля
Tras el anuncio de los resultados de las elecciones presidenciales en diciembre de 2007 se produjo un estallido de violencia generalizada en Kenya,
Объявление результатов президентских выборов в декабре 2007 года привело к вспышке насилия, охватившей всю Кению.
Tras el anuncio de una congelación de la contratación, pese a que un principio básico de la política de
Его делегация с удивлением отмечает, что вслед за объявлением моратория на набор персонала,
Tras el anuncio de los resultados de las elecciones el 1 de agosto, la atención ha pasado a centrarse en los próximos pasos de la transición.
После объявления 1 августа результатов выборов основное внимание переключилось на последующие шаги в рамках переходного процесса.
las FDI informaron a la FNUOS de que, tras el anuncio de los resultados de las elecciones presidenciales,
выпущенных со стороны<< Браво>> после объявления результатов президентских выборов.
sea en virtud del artículo 7 de la Ley de 1948 tras el anuncio del cambio de política el 7 de febrero de 1979 o de la Ley de 1981.
в соответствии с разделом 7 Закона 1948 года, применяемого после объявления об изменении политики 7 февраля 1979 года, или в соответствии с Законом 1981 года.
el 12 de febrero, con el estallido de protestas callejeras tras el anuncio por el Consejo Electoral Provisional de los últimos resultados parciales de las elecciones presidenciales,
последние частичные результаты президентских выборов, обнародованные Временным избирательным советом, показали, что отрыв Рене Преваля
La Comisión Consultiva recuerda que tras el anuncio que hizo Robert Edward Turner, el 18 de septiembre de 1997, de su intención de hacer una donación de 1.000 millones
Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций( ФМПООН) был создан 1 марта 1998 года после того, как Роберт Эдвард Тернер объявил 18 сентября 1997 года о своем намерении преподнести дар в поддержку целей Организации Объединенных Наций в размере 1 млрд.
HRW indicó que, tras el anuncio por el Gobierno en mayo de 2010 de que invocaría la" cláusula de cesación" de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 en relación con los refugiados de un país vecino,
ХРУ" заявила, что после объявления в мае 2010 года правительством о том, что оно будет ссылаться на" оговорку о прекращении" в Конвенции о беженцах 1951 года в связи с беженцами из одной соседней страны,
Esto es particularmente importante tras los anuncios de la retirada de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía de Hudur
Это особенно важно в связи с объявлением о выводе эфиопских национальных сил обороны из Худдура
Tras el anuncio, el profesor de teatro me ofreció ser directora de escena.
После объявления учитель драмы предложил мне пост помощника режиссера.
Tras el anuncio, los partidarios del Presidente Karzai hicieron celebraciones en varias provincias del país.
После объявления этого решения сторонники президента Карзая во многих провинциях страны начали праздновать победу.
Todos ellos parecen haber abandonado el territorio tras el anuncio de los resultados de la consulta popular.
Все эти должностные лица, как представляется, покинули территорию после объявления результатов всенародного опроса.
Tras el anuncio de los resultados finales, la Mesa Judicial Electoral resolvió
После объявления окончательных результатов Избирательная судебная коллегия рассмотрела
Otro aumento repentino de incidentes violentos se produjo tras el anuncio del nuevo Gobierno el 6 de agosto.
Еще одна внезапная вспышка насилия произошла после объявления 6 августа о составе нового правительства.
La matriculación en el primer curso se realiza tras el anuncio para la presentación de solicitudes publicado por la universidad.
Зачисление на первый год обучения производится после публикации университетом объявления о начале приеме документов.
La huelga se desencadenó tras el anuncio del empleador de su intención de no renovar ningún convenio colectivo en la fábrica.
Забастовка началась после того, как работодатель объявил о своем намерении не возобновлять никакого коллективного соглашения на предприятии.
Tras el anuncio de los resultados provisionales de las elecciones el 15 de noviembre de 2006, Jean-Pierre Bemba recurrió esos resultados ante la Corte Suprema.
После объявления предварительных результатов выборов 15 ноября 2006 года Жан-Пьер Бемба призвал Верховный суд провести обзор результатов.
Результатов: 244, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский