TRATARSE EN - перевод на Русском

рассматривать в
examinar en
considerar en
abordar en
considerarse en
examinarse en
abordarse en
verse en
tratarse en
interpretarse en
analizarse en
рассматриваться в
examinar en
considerar en
abordar en
considerarse en
examinarse en
abordarse en
tratarse en
verse en
entenderse en
objeto de
решать в
abordar en
abordarse en
resolver en
resolverse en
tratarse en
enfrentar a
decidirse en
encararse en
afrontar en
encarar en
решаться в
resolverse en
abordarse en
abordar en
tratarse en
examinarse en
solucionarse en
resolver en
llevarse a cabo en
decidir en
ser tratada en
быть освещены в
tratarse en
быть урегулированы в
resolverse en
tratarse en
abordarse en
быть охвачены в
tratarse en
incluirse en
обсудить в
examinar en
examinarse en
debatir en
debatirse en
discutirse en
a tratar , en
tratarse en
abordar en
рассмотреть в
examinar en
considerar en
abordar en
considerarse en
examinarse en
abordarse en
verse en
tratarse en
interpretarse en
analizarse en
решить в
abordar en
abordarse en
resolver en
resolverse en
tratarse en
enfrentar a
decidirse en
encararse en
afrontar en
encarar en

Примеры использования Tratarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El comportamiento conjunto de los Estados realizado en el marco de una organización internacional debería tratarse en los artículos sobre la responsabilidad de esas organizaciones.
Совместные действия государств, предпринимаемые в рамках международных организаций, следует рассмотреть в статьях об ответственности таких организаций.
esa cuestión debería tratarse en la sección del Anexo referente a la prelación.
этот вопрос следует рассмотреть в разделе приложения, посвященном определению приоритета.
El concepto de exclusión debería tratarse en una oración aparte,
Концепцию исключения следует рассмотреть в отдельном предложении,
Si bien el alcance de la jurisdicción del Protocolo Facultativo es una cuestión importante que debe tratarse en una observación general, preferiría un enfoque restrictivo del texto.
Хотя рамки юрисдикции Факультативного протокола-- это важный вопрос, который необходимо будет осветить в одном из замечаний общего порядка, он выступает в пользу узкой направленности текста.
Sin embargo, todas estas cuestiones podrían incluirse en un programa bien diseñado y tratarse en un solo día.
Вместе с тем, все эти вопросы могут быть включены в хорошо подготовленную повестку дня и рассмотрены в течение одного дня.
que también debería tratarse en debates oficiosos,
который также должен быть рассмотрен в ходе неофициальных обсуждений,
Creemos que estas cuestiones deben tratarse en los foros internacionales sobre los pueblos indígenas
Мы считаем, что этот вопрос необходимо рассматривать на всех международных форумах, посвященных коренным народам,
Las cuestiones relacionadas con el agua deberían tratarse en la reunión de alto nivel sobre el desarrollo sostenible,
Вопросы водообеспечения должны обсуждаться на мероприятии высокого уровня по устойчивому развитию,
Podrían tratarse en los debates sobre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz
Они могут быть рассмотрены в ходе обсуждения бюджетов операций по поддержанию мира
Esta cuestión podría tratarse en el contexto de la evaluación
Данный вопрос следует решать в ходе оценки
Toda objeción a las anotaciones podrá tratarse en relación con el tema respectivo del programa.
Любые возражения относительно пояснительных замечаний могут быть рассмотрены в рамках отдельного пункта повестки дня.
La migración temporal suele tratarse en los foros internacionales,
Временную миграцию часто обсуждают на международных форумах,
La cuestión debía tratarse en el foro internacional sobre sistemas fiscales propuesto por el Consejo Internacional de Bienestar.
Этот вопрос мог бы быть рассмотрен в рамках международного налогового форума, предложенного МССО.
Conviene en que el asunto debe tratarse en conversaciones bilaterales;
Оратор согласен с тем, что этот вопрос следует рассматривать на двусторонней основе,
El Sr. Bhagwati también coincide con Sir Nigel Rodley en que el Comité no debe adentrarse en esferas que podrían tratarse en otra ocasión.
Гн Бхагвати говорит, что он также согласен с сэром Найджелом Родли в том, что Комитет не должен углубляться в те вопросы, которые можно будет рассмотреть в другое время.
Los Estados Unidos de América creen que las municiones de racimo sin estallar constituyen un problema que debe tratarse en el contexto más amplio de los restos explosivos de guerra.
Соединенные Штаты полагают, что проблему невзорвавшихся кассетных боеприпасов надо урегулировать в рамках более широкого контекста взрывоопасных пережитков войны.
las cuestiones políticas deberían tratarse en otros foros.
политические вопросы следует решать на других площадках.
Consideramos que esa es una cuestión importante que debe tratarse en la Conferencia a fin de lograr el acuerdo de todos.
Мы считаем, что это важный вопрос, который должен рассматриваться на Конференции на основе общего согласия.
el Presidente decidió que esta cuestión debía tratarse en la Asamblea General,
этот вопрос следует передать на рассмотрение Генеральной Ассамблеи,
Se dijo que la cuestión de la aplicación era de fundamental importancia y debía tratarse en la Conferencia.
Было указано, что вопрос осуществления имеет важнейшее значение и должен быть рассмотрен на Конференции.
Результатов: 213, Время: 0.1002

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский