UN LUJO - перевод на Русском

Примеры использования Un lujo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En poco más de un decenio el acceso a la telefonía en la mayoría de los países en desarrollo ha dejado de ser de un lujo de los ricos para convertirse en un hecho normal para la mayoría.
Чуть меньше чем за десятилетие доступ к телефонии в большинстве развивающихся стран превратился из роскоши для богатых в факт жизни большинства.
Por último, destacó que se debía considerar que el estado de derecho era una necesidad y no un lujo y que se debía seguir alentando a la sociedad civil a realizar su indispensable aporte a la promoción
И наконец, она подчеркнула, что господство права следует рассматривать как необходимость, а не роскошь, и что следует и дальше поощрять незаменимый вклад гражданского общества в поощрение
En ocasiones se dice que los derechos humanos son un lujo que no todos pueden permitirse
Иногда утверждают, что права являются роскошью, которую не все себе могут позволить;
Los derechos humanos no son un lujo que podamos darnos en los buenos tiempos
Права человека- это не роскошь, которую мы можем позволить себе в лучшие времена и от которой можем отказаться во времена непростые,
la labor de I+D era un lujo que sólo podían darse las sociedades relativamente ricas,
не являются ли НИОКР роскошью, которая по средствам только относительно богатым странам, и выразил мнение,
ello constituye un lujo que no podemos permitirnos.
аварии на Чернобыльской АЭС, это непозволительная роскошь.
edad de esas regiones, lo que convierte la jubilación en un lujo inalcanzable para ellas.
вследствие чего выход на пенсию становится для них непозволительной роскошью.
Al decidir entre la satisfacción de unos pocos y la incorporación de muchos, la opción equivocada es un lujo que las Naciones Unidas-- que ocupan el centro mismo del sistema internacional-- no pueden permitirse.
В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
la salud señaló que invertir en la salud de las personas no era un lujo.
отметила, что инвестирование в охрану здоровья людей не является роскошью.
que la tecnología de la información y las comunicaciones constituye un lujo para los países pobres con infraestructuras y presupuestos limitados.
а ИКТ-- роскошь для бедных стран с ограниченной инфраструктурой и бюджетом.
la liberalización de la economía, la satisfacción de las necesidades básicas sigue siendo un lujo para muchos en ese continente.
для многих стран на этом континенте удовлетворение элементарных потребностей по-прежнему является роскошью.
incluida la propiedad de la tierra, son un lujo pocas veces accesible.
включая права землепользования, являются редко доступной роскошью.
rapidez:¡un vaso de agua potable es un lujo para demasiadas personas en el mundo!
стакан чистой воды является роскошью для слишком многих людей в мире!
es una promesa real de que los derechos humanos no son un lujo para unos cuantos sino una necesidad básica de todos.
представляет собой непреходящее обещание того, что права человека являются не роскошью немногих избранных, а одной из основных всеобщих потребностей.
culturales locales y un lujo que el Afganistán no se puede permitir.
а также роскошью, которую не может себе позволить Афганистан.
sus enormes responsabilidades pues la paz y la estabilidad siguen aún siendo un lujo para la población de muchas partes del mundo.
выполнения своих сложных обязанностей, поскольку во многих частях мира люди по-прежнему считают мир и стабильность роскошью.
En los últimos tres años, el deporte palestino ha evolucionado realmente de ser un lujo para unos cuantos a una aspiración posible de todos los atletas independientemente de las dificultades sociales,
За прошедшие три года в Палестине было много сделано для развития спорта, который из роскоши для избранных превратился в доступное занятие для всех спортсменов,
después de un conflicto no es un lujo, sino una forma de contribuir eficazmente a la paz,
в постконфликтных ситуациях участие в политической жизни это отнюдь не чрезмерное требование,
la televisión todavía es un lujo.
телевидение по-прежнему является предметом роскоши.
de pobreza generalizada y se ven obligados a vivir en un mundo en el que un dólar es un lujo, tienen pocas esperanzas de un futuro mejor y, a menudo, son presa de quienes los manipulan por motivos egoístas y destructivos.
где даже один доллар-- это роскошь, не ожидают ничего хорошего от будущего и часто становятся объектами манипуляций со стороны тех, кто хотел бы использовать их в своих эгоистичных и деструктивных целях.
Результатов: 260, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский