РОСКОШИ - перевод на Испанском

lujo
роскошь
роскошный
люкс
позволить себе
элитная
шикарный
делюкс
opulencia
богатством
изобилием
роскоши
процветание
esplendor
великолепие
блеск
величии
красе
роскоши
славу
lujosos
роскошный
шикарном
модной
роскошь
роскошно
люкс
дорогой
lujos
роскошь
роскошный
люкс
позволить себе
элитная
шикарный
делюкс

Примеры использования Роскоши на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ребята, вы все меня хорошо знаете, я не большой любитель роскоши.
Chicos me conoceis, sabeis que a mi… no me van las cosas de lujo.
Мы заслужили немного роскоши.
Nos hemos ganado un poco de lujo.
Я знаю, он предложил тебе жизнь в роскоши, вечеринках и деньгах.
Pero si sé que él te ofereció una vida de luxo fiestas y dinero.
Он единственный, кто даст тебе жизнь роскоши, вечеринок и денег.
El puede darte una vida de lujo, fiesta y dinero.
Живите ради роскоши.
Vivan para los excesos.
Это средоточие безделья интриг и роскоши.
Es el centro de todo el ocio, la intriga y la lujuria.
Человек может прожить всю жизнь в роскоши со всем этим.
Un hombre puede vivir toda su vida en el lujo con todo esto.
Знай хлопай ресницами да живи в испанской роскоши с дорогим мужем- маркизом.
Agitando sus pestañas y viviendo el splendor español con su querido marido el Marqués.
Соблюдение запрета на предметы роскоши.
Aplicación de la prohibición relativa a los artículos de lujo.
мы можем обойтись без роскоши.
podemos prescindir de los lujos.
Этот махараджа утопает в роскоши.
El maharajá nada en la abundancia.
Посмотрим, что лучшее предлагается для любителей роскоши, неповторимой атмосферы,
Si es de los que buscan el lujo, un ambiente irrepetible,
Здесь он построил памятник излишества и роскоши, чтобы удовлетворять свои особые желания.
Aquí iba a construir un monumento al exceso y la opulencia, donde podía satisfacer sus gustos peculiares.
Тогда не проверить ощущения роскоши в SPA, который в настоящее время является оплотом и харизматическим лидером культа.
Pues no vaya al spa de lujo"Sensaciones", porque ahora es el bastión del carismático líder religioso.
Когда мы видимся в роскоши аббатства, я иногда забываю, что вы были женой врача.
A veces olvido, cuando nos conocimos en el esplendor de la abadía, que era la esposa de un doctor.
Я родилась ни в роскоши, ни в бедности, но в плохой обстановке,
Nací, no en la opulencia ni en la pobreza pero si en la adversidad,
Он и его эмоциональная жена публично высказывались против буржуазной несправедливости и роскоши, в то время как сами тайком скопили себе огромное состояние.
Él y su emotiva esposa hablaban públicamente en contra de las injusticias de la burguesía y del lujo mientras que en secreto reunían una fortuna personal.
Сказочные игрушки: жизнь полную богатства и роскоши: подарочный сертификат от" Блокбастер Видео" свободу делать все: что захочешь!
Los fabulosos juguetes, una vida de fortuna y lujo los cupones de Blockbuster la libertad de hacer lo que desees!
тогда как другие живут в роскоши.
de las necesidades básicas, mientras que otros viven en la opulencia.
Ћиллионы детей ежедневно используютс€ компани€ ми, производ€ щими предметы роскоши, которые вы покупаете.
Millones de niños son utilizados cada día por empresas que hacen los artículos lujosos que compráis.
Результатов: 250, Время: 0.054

Роскоши на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский