UN PARCHE - перевод на Русском

повязкой
venda
parche
brazalete
cabestrillo
tirita
заплатку
parche
codera
патч
patch
parche
conexión
cable
remiendo
пластырь
tirita
parche
curita
venda
apósito
yeso
cinta
esparadrapo
bandita
band-aid
нашивку
parche
insignia
повязку
venda
parche
brazalete
cabestrillo
tirita
повязка
venda
parche
brazalete
cabestrillo
tirita
заплатка
parche
codera

Примеры использования Un parche на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me hiciste usar un parche ocular.
Из-за тебя я носила повязку для глаза.
La reclusa tendrá que llevar un parche en el ojo un par de semanas.
Заключенной придется носить глазную повязку пару недель.
Un parche para algunos fallos.
Патчи для устранения некоторых ошибок.
Un parche del club aeronáutico Beaufort.
Нашивка авиаклуба Бьюфорта.
Tenía un parche en su chaqueta, justo aquí.
У него была нашивка на куртке, вот тут.
Vamos a insertar una canula para el bypass y consiga un parche para sellar.
Дайте канюлю, нужно обойти здесь. И нужны тканые пластыри.
yo buscaré a alguien con un parche.
я ищу человека с пластырем.
¿Sabes lo ridículo que parecería con un parche?
Ты знаешь, как нелепо я буду выглядеть с пластырем?
¿Un parche para una nave que solo puede salvar a cien personas?
Чинить корабль, который может вместить лишь сотню людей?
¿Pensaste que"un parche y rezar" iba a solucionar el problema?
Думали," залатаем и помолимся" устранит проблему?
Y cuando me puse un parche para infiltrar piratas, fue.
И тогда я использовал маскировку, что бы проникнуть к пиратам.
Hay un parche especial del cielo, donde tenemos miles de planetas.
Вот особый участок неба, где находятся тысячи планет.
Ok, es un parche, no una solución.
Окей, но это костыль, а не решение.
¿Y por qué llevo un parche, Fred?
И почему я ношу повязку на глаз, Фред?
¡¿Por qué llevo un parche?
Почему я ношу повязку на глаз?
Un parche… muy malo, hecho deprisa.
Костыль… довольно топорный, наспех сделанный.
¿Un parche en el software?
Костыль в программе?
No es un parche.
Это не повязка на глаз.
Pero si tiene razón, no necesitamos un parche.
Если он прав, обшивка не понадобится.
Una mujer muy adinerada y elegante con un parche con diamantes incrustados ha levantado la mano.
Очень богатая и элегантная женщина с повязкой на глазу, инкрустированной бриллиантами.
Результатов: 82, Время: 0.0598

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский