UNA CONTRAMEDIDA - перевод на Русском

контрмера
contramedida
контрмеры
contramedida
контрмерой
contramedida
контрмеру
contramedida

Примеры использования Una contramedida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
éste debía especificar qué cosa constituía una contramedida permisible, y que los artículos 30 y 30 bis debían
ней следует конкретно указать, что представляет собой разрешенную контрмеру, и что статьи 30 и 30 бис следует сохранять в квадратных скобках до тех пор,
Por consiguiente, no es preciso invocar otra condición para la licitud de una contramedida, a saber que su finalidad debe ser inducir al Estado autor del hecho ilícito a cumplir con sus obligaciones en virtud del derecho internacional y que por lo tanto la medida debe ser revocable".
Lt;< Поэтому не требуется переходить к другому условию, связанному с правомерностью контрмеры, а именно условию, согласно которому ее цель должна заключаться в побуждении совершившего противоправное деяние государства соблюсти его обязательство по международному праву и поэтому мера должна носить обратимый характер>>
en la medida en que ese hecho constituya una contramedida lícita por parte de la primera organización internacional.
в какой это деяние является правомерной контрмерой со стороны первой международной организации.
sin mencionar expresamente el argumento de que la construcción de la Variante C era una contramedida.
ясно не указывая на то, что осуществление" варианта C" представляло собой контрмеру.
Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida contra el análisis de tráfico.
Этот параметр скрывает получателя сообщения и является контрмерой против анализа трафика.
Estado deben servir o no de base para una contramedida determinada.
деяния государства составлять основу для той или иной конкретной контрмеры.
ese hecho constituya una contramedida lícita tomada contra esa otra organización internacional[o Estado].
в какой это деяние является законной контрмерой, принятой против последней организации[ или государства].
el hecho constituye una contramedida lícita prevista en los artículos[xx]-[xx], y en la medida en que lo sea.".
в какой это деяние представляет собой законную контрмеру, предусмотренную в статьях[ хх]-[ хх]".
que sólo servirían para analizar la legalidad de ésta no soluciona el siguiente problema de fondo:¿cómo juzgar la legalidad de una contramedida sin examinar el carácter y el origen de la controversia?
будут использоваться лишь для определения их законности, мы никоим образом не сможем решить проблему существа, а именно: каким образом можно судить о законности контрмеры, не затрагивая объекта и причины спора?
prestando la debida atención a lo que constituye una contramedida y a las condiciones en las cuales podría ser impuesta por una organización internacional
уделяя должное внимание тому, что составляет контрмеру, и условиям, в которых она может приниматься международной организацией
este hecho constituye una contramedida dirigida contra un Estado en las con-diciones enunciadas en los artículos 50 a 55.
в какой это деяние является контрмерой в отношении другого государства в соответствии с условиями, установленными в статьях 50- 55.
en la medida en que ese hecho constituya una contramedida tomada contra ese otro Estado de acuerdo con lo dispuesto en el capítulo II de la tercera parte.
в какой это деяние является контрмерой, принятой против последнего государства в соответствии с главой II части третьей.
5 del comentario del artículo 49, entre una contramedida que extingue o afecta de otro modo a los" derechos" en contraposición a los" intereses" de un tercero y afirmó lo siguiente.
на различие проводимое в пунктах 4 и 5 комментария к статье 49, между контрмерами, устраняющими или иным образом затрагивающими<< права>>, и<< интересами>> третьей стороны, и заявил следующее.
el sistema se activa únicamente por la controversia relativa a la licitud de una contramedida.
только в отношении споров, где речь идет о законности контрмер.
la República Popular Democrática de Corea no se habría visto obligada a adoptar una contramedida enérgica como fue su segundo ensayo nuclear.
поводу запуска других спутников, то Корейская Народно-Демократическая Республика не была бы вынуждена пойти на такую жесткую ответную меру, как проведение второго ядерного испытания.
explicando que“una contramedida que sea desproporcionada, independientemente del grado de desproporción,
поскольку" контрмера, которая несоразмерна, независимо от степени такой несоразмерности, должна быть запрещена,
claramente distintos de los del Estado del que son nacionales, una contramedida ostensiblemente adoptada contra los Estados Unidos no podía privar a los inversionistas de sus derechos
отдельными и отличными от прав государства, гражданами которого они являются, контрмера, повидимому, принятая против Соединенных Штатов, не могла лишить инвесторов таких прав
se llega a la conclusión de que puede imponerse una contramedida, previa notificación al Estado responsable, pero sin necesidad de que existan elementos objetivos para medir
можно сделать вывод о том, что контрмеры могут быть применены после предварительного уведомления несущего ответственность государства,
contramedidas no se dirigen a los individuos, sino que son medidas que un Estado toma contra otro Estado",">el Gobierno del Reino Unido se pregunta" cómo una contramedida en el sentido que se conoce del término puede llegar a convertirse en'comportamiento que vulnere'
правительство Великобритании интересуется<< каким образом любая признаваемая контрмера в известном смысле этого слова может быть равносильна<< поведению, которое ущемляет>>
una medida determinada fue verdaderamente una contramedida sería una cuestión preliminar de jurisdicción para el tribunal arbitral con arreglo al párrafo 2 del artículo 58
является ли какая-либо мера действительно контрмерой, будет предварительным вопросом определения юрисдикции арбитражного трибунала на основании пункта 2 статьи 58, и этот вопрос в соответствии с
Результатов: 53, Время: 0.093

Una contramedida на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский