UTILIZAN SU - перевод на Русском

используют свое
utilizan su
ejercen su
usan su
используют свою
utilizan su
usan su
ejercen su
используют свои
utilizan sus
usan sus
explotan sus
aprovechan sus
используя свою
utilizando su
aprovechando su
usando su

Примеры использования Utilizan su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, la explotación de petróleo ha traído consigo muchos extranjeros al país, y algunos utilizan su elevado poder adquisitivo para atraer a la prostitución a las inocentes jóvenes desfavorecidas económicamente.
Однако нефтяной бум привлек в страну многих иностранных граждан, и некоторые из них пользуются своей большей покупательной способностью для совращения невинных, находящихся в экономически невыгодном положении молодых девушек.
Utilizan su capacidad y sus conocimientos para promover la educación en el desarrollo sostenible,
Они используют свой опыт и знания для содействия просвещению по вопросам устойчивого развития,
La fe en el sistema multilateral se verá socavada si los países utilizan su poder comercial
Вера в многостороннюю систему будет поколеблена, если страны будут использовать свою силу в торговле
entre ellos Nueva York y Ginebra, utilizan su poder de compra combinado para obtener descuentos en las aerolíneas.
включая Нью-Йорк и Женеву, задействуют свою коллективную покупательную способность для получения скидок на авиабилеты.
su comportamiento y la forma en que utilizan su fuerza.
она себя ведет и как она пользуется своей силой.
desarme a los terroristas que utilizan su tierra como base para atacar a Israel.
разоружит террористов, которые используют его территорию в качестве базы для нападений на Израиль.
haga lo posible por que los refugiados armados que utilizan su territorio para cometer matanzas entre la población inocente de Burundi desistan de sus actos.
конвенции не допускать того, чтобы вооруженные беженцы использовали ее территорию для совершения массовых убийств ни в чем не повинных бурундийских жителей.
Además, si bien la" privatización" de la función judicial-- en que los funcionarios judiciales utilizan su cargo para extorsionar dinero en vez de cumplir su mandato constitucional-- es endémica, también lo es la injerencia de las autoridades políticas y militares en la administración de justicia.
Кроме того, на фоне широко распространенной" приватизации" судебных функций, когда судебные должностные лица используют свое положение для вымогательства денег вместо выполнения своего конституционного мандата, происходит повсеместное вмешательство в сферу отправления правосудия со стороны политических и военных властей.
Creo que una de las razones por lo que me importan tanto los robots que utilizan su cuerpo para comunicarse
Почему я так интересуюсь роботами, которые используют свое тело для общения
Los Estados Unidos utilizan su información sobre la situación del medio espacial,
Соединенные Штаты используют свою информацию, призванную повысить осведомленность об обстановке в космосе,
en particular su respuesta a la pregunta sobre la declaración formulada en relación con los miembros de la Comisión de Derechos Humanos que utilizan su derecho de voto para debilitar la función protectora del sistema de derechos humanos.
в частности, ее ответом на вопрос по поводу ее заявления о том, что члены Комиссии по правам человека используют свое право голоса в ущерб эффективности связанной с охраной прав человека функции правозащитной системы.
en Dar es Salaam(Tanzanía), 64% de los hogares encabezados por una mujer utilizan su domicilio para actividades económicas.
64 процента домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, используют свое жилье в качестве базы для хозяйственной деятельности.
de buena gestión empresarial en sus investigaciones y su evaluación, y utilizan su influencia como tenedores de bonos
включают вопросы ОСУ в свои исследования и оценки и используют свое влияние в качестве облигационеров
las empresas de alimentos, utilizan su posición para influir en los hábitos de alimentación fomentando,
пытаются использовать свои возможности для того, чтобы добиться изменения пищевых привычек,
de reinserción, pero también críticos que utilizan su libertad de expresión para denunciar las deficiencias de los servicios públicos.
также критиками, использующими свою свободу слова, чтобы показать слабые места в работе государственных механизмов.
esos países sacan provecho de las consideraciones arriba mencionadas, utilizan su propia definición de bosque en su estrategia
в области СВОД- плюс, учитывают указанные выше соображения, используют свое собственное определение лесов в своей национальной стратегии
por ejemplo conflictos de intereses en los que altos funcionarios del Estado utilizan su cargo para obtener beneficios,
получением взяток для воздействия на принятие официальных решений и мер, например при столкновении интересов, когда высшие государственные служащие используют свое положение для получения выгоды,
especialmente debido a que algunos miembros permanentes no se sienten alentados a hacer frente a los numerosos conflictos y que algunos utilizan su poder de veto
было бы весьма желательно, особенно сейчас, когда некоторые постоянные члены теряют решимость противостоять конфликтам и используют свое право вето
en particular mediante mensajes clave convenidos y dirigidos a los medios de comunicación nacionales e internacionales que utilizan su plataforma web(véase http://ochaonline. un. org/)
стремиться совершенствовать стратегии освещения<< забытых>> чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий, особенно посредством согласования важных сообщений, ориентированных на национальные и международные средства массовой информации, используя свою веб- платформу( OCHA,
dirigidos a los medios de comunicación nacionales e internacionales que utilizan su plataforma web(véase unocha.
международные средства массовой информации, используя свою веб- платформу( см. unocha.
Результатов: 50, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский