UTILIZAN SUS - перевод на Русском

используют свои
utilizan sus
usan sus
explotan sus
aprovechan sus
пользующихся их
utilizan sus
используют свое
utilizan su
ejercen su
usan su
использующие свои
utilizan sus

Примеры использования Utilizan sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La trama de la película gira en torno a los miembros de Kiss, que utilizan sus superpoderes para luchar contra un malvado inventor(Abner Devereaux,
Сюжет фильма вращается вокруг Kiss, которые должны будут использовать свои супернавыки для схватки с воплощением зла( Абнер Деверо,
Además, el Departamento de Trabajo recuerda a los empleadores que utilizan sus servicios de contratación que,
Кроме того, департамент труда напоминает работодателям, пользующимся его услугами по подбору персонала,
frente a la inestabilidad de las corrientes de capital, algunos utilizan sus excedentes comerciales para acumular divisas y otros para reducir sus deudas pendientes.
столкнувшись с нестабильностью потоков капитала, некоторые из них используют свое активное сальдо торгового баланса для накопления иностранной валюты, а другие используют его для сокращения своей невыплаченной задолженности.
los runas del Ecuador utilizan sus conocimientos sobre el ciclo de los bosques para crear isletas boscosas que satisfagan sus necesidades de consumo.
индейцы руна в Эквадоре, используют их знания по вопросам лесной сукцессии для создания лесных островов в целях удовлетворения их потребностей.
Las Naciones Unidas sólo podrán hacer frente con éxito a los desafíos del siglo XXI si utilizan sus instrumentos y recursos financieros de manera eficaz y se fijan prioridades concretas.
Организация Объединенных Наций сможет успешно решать задачи двадцать первого столетия лишь в том случае, если она будет эффективно использовать свои инструменты и финансовые ресурсы и ставить перед собой конкретные задачи.
principios de 1995 en casi 50 oficinas por países del PNUD que utilizan sus servicios con regularidad confirmaron la existencia de elementos concretos que son fuente de preocupación e insatisfacción y ayudaron a centrarse en ellos.
1995 годов с почти 50 страновыми отделениями ПРООН, которые являются регулярными пользователями его услуг, подтвердили наличие обеспокоенности и неудовлетворенности и помогли более точно определить их конкретные источники.
Se deberá poner mayor empeño en lograr que la Oficina de la Presencia Conjunta reciba pleno respaldo de todas las organizaciones asociadas que utilizan sus servicios y tratar de que esas organizaciones mantengan su participación equitativa.
Необходимо предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы Совместное присутствие Организации Объединенных Наций получало полную поддержку со стороны всех организаций- партнеров, пользующихся его услугами, и стремиться к их дальнейшему равноправному участию.
Durante todo el período sobre el que se informa, Radio Naciones Unidas se esforzó por incrementar el número de medios de comunicación que utilizan sus programas, y añadió 150 emisoras a su lista de asociados.
В течение отчетного периода Радио Организации Объединенных Наций стремилось увеличить число медийных каналов, использующих его программы, добавив в свой список партнеров 150 станций.
Desde hace más de 30 años los Estados Unidos utilizan sus sistemas de satélites a esos fines.
Соединенные Штаты уже более 30 лет используют свои спутниковые системы в этих целях.
entidades exclusivamente geográficas que utilizan sus propias características individuales para experimentar
исключительно географических образований, которые используют свои собственные индивидуальные характеристики в эксперименте
de la eficiencia de las empresas que utilizan sus servicios regulados.
эффективности работы фирм, пользующихся их услугами.
determinados Estados utilizan sus fuerzas armadas precisamente para desestabilizar,
даже при том, что некоторые государства используют свои вооруженные силы именно для дестабилизации,
de la eficiencia de las empresas que utilizan sus servicios regulados.
эффективности работы фирм, пользующихся их услугами.
En Estados Unidos, en los centros de trabajo contemporáneos, los patrones utilizan sus derechos de libertad de expresión protegidos por los tribunales para difundir millones de dólares en propaganda antisindical,
В современных американских компаниях работодатели используют свое защищенное законом право на свободу слова для распространения антипрофсоюзной пропаганды стоимостью в миллионы долларов,
de la Discriminación Racial, varias entidades de las Naciones Unidas que participan en sistemas de alerta temprana ya utilizan sus propios indicadores,
ряд органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами раннего предупреждения, уже используют свои собственные показатели,
contra las personas empleadas en estos sectores o que utilizan sus servicios como viajeros o para el transporte de mercancías.
работающих в этих отраслях или пользующихся их услугами в качестве путешественников или экспедиторов.
En la práctica de sus actividades de inspección, el OIEA defiende a algunos países que utilizan sus instalaciones nucleares con fines militares diciendo
В практике проведения своей инспекционной деятельности МАГАТЭ защищает некоторые страны, использующие свои ядерные установки в военных целях,
los oficiales de los territorios embargados utilizan sus puestos de autoridad para obligar a las entidades comerciales a constituir asociaciones mercantiles con ellos,
на которые распространяется действие эмбарго, используют свое положение или влияние, с тем чтобы принудить коммерческие структуры к установлению с ними деловых
los organismos generalmente utilizan sus redes internas respectivas como otro medio de vincular sus sedes y sus oficinas exteriores.
учреждения используют свои соответствующие внутренние сети в качестве дополнительного средства обеспечения связи между штаб-квартирами и отделениями на местах.
son algunas de las organizaciones que utilizan sus propias definiciones.
и МЭА, используют свои собственные определения.
Результатов: 71, Время: 0.0703

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский