VAMOS A MANTENER - перевод на Русском

давай оставим
dejemos
vamos a dejar
vamos a mantener
давайте сохранять
давай держать
мы собираемся держать
мы сохраним
mantendremos
conservaremos
мы будем хранить

Примеры использования Vamos a mantener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y por ahora, vamos a mantener la conexión Perik para nosotros hasta que estemos absolutamente seguros.
А пока, мы будем держать версию о причастности Перика при себе до тех пор, пока не будем на 100% уверены.
Vamos a mantener toda esta área completamente estéril hasta que la infección de nuestro paciente revierta.
Мы будем держать всю эту территорию в полностью стерильном виде пока не поборем инфекцию нашего пациента.
Vamos a mantener a alguien en las piedras a todas horas hasta que tengamos una conexión.
Мы собираемся держать кого-нибудь на камнях сутками, до тех пор, пока мы не установим соединение.
Pero… vamos a mantener nuestra dignidad, ser capaz de mantener la cabeza alta sabiendo que no hay nadie por ahí, con elgo de nosotros.
Но… мы сохраним достоинство, держа наши головы высоко поднятыми и никто не сможет у нас этого отнять.
No sé cómo vamos a mantener este secreto por tres meses.
не знаю, как мы сохраним это в тайне на три месяца.
Bueno, no te preocupes, nos vamos a mantener lejos de Fleming, Pero yo también le voy a dar el beneficio de la duda.
Чтож, не переживай, мы позволим Флемингу уйти от ответа, а так же предоставим ему презумпцию невиновности.
Hasta entonces, vamos a mantener esto entre tú y yo, no se lo digas a Pride.
А до тех пор пусть это останется между нами. Не говори Прайду.
Vamos a mantenernos unidos, usando nuestras cabezas
Нужно держаться вместе, подключив головы
Armas robadas son nuestro negocio y un niño de la marina de guerra es el muerto, por lo que vamos a mantener entre sí en el circuito?
Мы занимаемся украденным оружием, а вы убитым моряком. Так что давайте будем держать друг- друга в курсе?
Si vamos a mantener nuestro… esto… secreto,
Ну, если мы будем хранить наши… ну, это… в секрете,
Susie, este es Marcus y aquel es Will. Ella se esta recuperando bien, pero vamos a mantenerla en observación Voy a firmar una autorización.
Уилл она быстро поправляется, но мы подержим ее до завтра тогда я получу согласие от госпожи Брюэр, на то. чтобы мальчик остался с вами ну вот.
Pero tu padre quiere a tu hermano mucho más de lo que te quiere a ti, así que, si vamos a mantener la paz, vas a tener que cargar con la culpa de todo.
Но твой отец любит твоего брата гораздо больше, чем он любит тебя, так что если мы собираемся поддерживать мир, тебе просто нужно взять на себя вину за все.
tus infracciones de estacionamiento para ti mismo, y vamos a mantener nuestro sexo en grupo
штрафы за неправильную парковку, а мы оставим себе групповой секс,
Y voy a mantener el trabajo para mi hija.
И я буду держать рабочее место для дочери.
Voy a mantener la promesa que te hice cuando nos conocimos.
Я сдержу обещание, которое дала в нашу первую встречу.
Voy a mantener mi reflejo nauseoso en jaque,
Я сдержу свой рвотный рефлекс
Van a mantener su palabra,¿verdad?
Вы собираетесь держать свое слово, так?
Nos va a mantener informados.
Он будет держать нас в курсе.
Voy a mantener la boca cerrada.
Я буду держать рот на замке.
Voy a mantener mi boca cerrada,
Я буду держать рот на замке,
Результатов: 43, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский