VERDADERAMENTE UNIVERSAL - перевод на Русском

подлинно универсальным
verdaderamente universal
auténticamente universal
realmente universal
genuinamente universal
поистине универсальным
verdaderamente universal
realmente universal
действительно универсальным
verdaderamente universal
подлинно всеобщей
подлинно универсального
verdaderamente universal
auténticamente universal
realmente universal
genuinamente universal
подлинно универсальной
verdaderamente universal
auténticamente universal
realmente universal
genuinamente universal
подлинно универсальный
verdaderamente universal
auténticamente universal
realmente universal
genuinamente universal
поистине универсального
verdaderamente universal
поистине универсальной
verdaderamente universal
действительно универсальной
verdaderamente universal
realmente universal
поистине универсальный
действительно универсальный

Примеры использования Verdaderamente universal на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esperamos que la Corte sea una organización verdaderamente universal que inspire la confianza de la comunidad internacional en su conjunto.
Мы надеемся, что Суд станет действительно универсальной организацией, пользующейся доверием всего международного сообщества.
naturalmente nos sentimos inclinados a dirigirnos a la única organización de carácter verdaderamente universal: las Naciones Unidas.
естественно, склонны обращать свой взор к единственной организации подлинно универсального характера- Организации Объединенных Наций.
ha seguido siendo una Organización verdaderamente universal.
была и остается Организацией поистине универсальной.
Se trata de un documento verdaderamente universal que trasciende fronteras,
Это поистине универсальный документ, который выходит за рамки границ,
Para que el Tribunal comience sobre una base verdaderamente universal, se alienta a los Estados que aún no han ratificado la Convención a hacerlo cuanto antes.
С тем чтобы Трибунал начал свою работу на действительно универсальной основе, тем государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, следует сделать это как можно раньше.
La Unión Europea está convencida de que las Naciones Unidas constituyen el único foro apropiado para establecer un instrumento verdaderamente universal.
Европейский союз убежден в том, что Организация Объединенных Наций является единственным подходящим форумом для разработки подлинно универсального документа.
Las Naciones Unidas son el único foro verdaderamente universal para el diálogo y la acción.
Организация Объединенных Наций-- это единственный действительно универсальный форум для ведения диалога и принятия мер.
En teoría, esa vinculación resultaría muy útil para el objetivo común de la comunidad internacional de atribuir al futuro tribunal un papel verdaderamente universal.
Теоретически эта связь будет весьма полезной с учетом общей цели международного сообщества, заключающейся в наделении будущего трибунала действительно универсальной ролью.
El centro de operaciones debe estar en las Naciones Unidas, que asegurará a esos esfuerzos un carácter coherente y verdaderamente universal.
В центре этой деятельности должна находиться Организация Объединенных Наций, которая обеспечит последовательный и действительно универсальный характер этих усилий.
El robustecimiento del papel de la OMC y su transformación en una organización verdaderamente universal contribuirían a mejorar el sistema de comercio internacional.
Укрепление роли Всемирной торговой организации и превращение ее в подлинно универсальную организацию внесет вклад в совершенствование международной системы торговли.
Las Naciones Unidas son una organización verdaderamente universal que abarca a países grandes
Организация Объединенных Наций представляет собой поистине универсальную организацию, охватывающую
regionales deben culminar finalmente en un diálogo verdaderamente universal basado en un proceso intergubernamental multilateral.
региональные инициативы должны в конечном итоге привести к подлинно всеобщему диалогу, основанному на многостороннем межправительственном процессе.
Rusia desempeña un activo papel a nivel internacional en la promoción de la realización verdaderamente universal de los derechos humanos.
Россия активно работает на международном уровне над тем, чтобы обеспечить подлинно универсальное осуществление прав человека.
A fin de que el sistema multilateral de comercio sea verdaderamente universal, es importante prestar asistencia en el proceso de adhesión.
Для того чтобы многосторонняя торговая система стала полностью универсальной, необходимо содействие в процессе присоединения.
se quiere que el respeto de los derechos humanos sea verdaderamente universal, su interpretación debe reflejar la cultura
уважение прав человека должно носить подлинно универсальный характер, их интерпретация должна отражать культурные традиции
Dicha Convención debe convertirse en un instrumento verdaderamente universal encaminado a proteger los derechos de todos los trabajadores migratorios,
Эта Конвенция должна стать по-настоящему универсальным документом, обеспечивающим защиту прав всех рабочих- мигрантов,
Para que la Corte sea verdaderamente universal, es fundamental que se sigan escuchando todas las voces.
Чтобы суд был действительно универсальным, очень важно, чтобы и впредь выслушивались все мнения.
debería convertirse en un tratado verdaderamente universal.
увязок и придать ему подлинно универсальный характер.
En consecuencia, los complejos problema que supone garantizar un régimen más amplio y verdaderamente universal de respeto de los derechos humanos aumentan en vez de disminuir.
С учетом этого задача создания условий для более всестороннего и воистину универсального соблюдения прав человека становится еще более сложной.
a fin de crear un marco verdaderamente universal para la protección de los refugiados.
придав защите беженцев поистине универсальный характер.
Результатов: 136, Время: 0.5232

Verdaderamente universal на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский