VINCULADA - перевод на Русском

связанной
relacionadas
relativas
en relación
conexas
vinculada
asociada
plantea
derivado
xenofobia
связанной с
relacionadas con
relativas a
en relación con
vinculadas con
conexas de
asociadas con
увязана
vinculado
relacionado
se ajusta
привязана
atada
vinculada
apegada
связи
respecto
relación
sentido
contexto
vínculos
comunicaciones
enlace
conexión
relacionadas
contacto
увязке с
relación con
conjunción con
conjuntamente con
consonancia con
vinculada
vínculos con
relacionados con
vinculación con
conexión con
el contexto de
связанная
relacionadas
relativas
asociada
vinculada
correspondiente
plantea
conexas
resultante
impliquen
guarda relación
связано с
está relacionado con
guarda relación con
ver con
obedece a
relación con
se refiere a
está vinculada a
entraña
corresponde a
связанную
relacionadas
relativas
asociada
vinculadas
relación
conexas
plantea
correspondiente
impliquen
derivadas
связано
está relacionado
guarda relación
obedece
ver
relación
está vinculada
corresponde
implica
está conectado
entraña
связана с
связанного с
увязан
привязано
привязанном

Примеры использования Vinculada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la asistencia técnica estuvo vinculada con un procedimiento de seguimiento,
техническая помощь была увязана с дальнейшими мерами,
Esa labor requerirá perfeccionar la planificación integrada, vinculada a disposiciones financieras adecuadas,
Эти усилия потребуют усиления комплексного планирования в увязке с надлежащими механизмами финансирования,
particularmente en lo que concierne a la tortura vinculada con desapariciones.
касается пыток в связи с исчезновениями.
el Departamento adoptará un enfoque basado en el concepto de una oficina central de noticias vinculada al ciclo mundial de noticias.
основывающийся на концепции центрального информационного бюро, осуществляющего свою деятельность в увязке с глобальным информационным циклом.
Además, la plantilla de personal se reorganizó para que estuviera más directamente relacionada con las actividades operacionales y vinculada a los programas para los que había fondos.
Кроме того, он провел реорганизацию своего персонала в целях повышения оперативности и установления более прямой связи с финансируемыми программами.
La evaluación, vinculada con un sistema de medición del rendimiento de los programas,
Оценка, связанная с системой определения эффективности программы,
Para que los derechos especiales de giro asuman una función importante, su emisión debe hacerse con carácter periódico, vinculada posiblemente a la demanda adicional estimada de reservas de divisas.
Для повышения роли СДР их эмиссия должна осуществляться на регулярной основе и, возможно, в увязке с прогнозируемым дополнительным спросом на инвалютные резервы.
Un nuevo estudio indica que la carga de trabajo de las oficinas de los países vinculada con esas actividades de apoyo ha aumentado del 29% al 34%.
Новое исследование показывает, что рабочая нагрузка в страновых отделениях, связанная с этой поддержкой, возросла с 29 процентов до 34 процентов.
La aprobación por parte de los países árabes de la prórroga indefinida del Tratado en 1995 estuvo vinculada a la decisión de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Одобрение арабскими странами бессрочного продления Договора в 1995 году было связано с решением создать зону, свободную от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Vinculada con el deber de procesar a los responsables,
Связанная с обязанностью преследовать в судебном порядке,
Europa debe formular una estrategia a largo plazo vinculada con programas y mecanismos de supervisión que logren cambios reales en el terreno.
Европа должна разработать долгосрочную стратегию, связанную с программами и механизмами мониторинга, которая будет действительно способствовать переменам.
La aplicación de los mandatos de las dos instituciones estaba, asimismo, estrechamente vinculada, como se subrayaba en la resolución 53/242 de la Asamblea General.
Осуществление мандатов двух организаций также тесно связано, что подчеркнуто в резолюции 53/ 242 Генеральной Ассамблеи.
denominada Cinta Blanca, vinculada con la iniciativa" Red de hombres líderes", recientemente presentada por el Secretario General;
Белая лента>>, связанная с недавно созданной Генеральным секретарем Сетью мужчин- лидеров;
El problema que plantea la definición es que el uso indebido de la identidad puede estar relacionado con la información de identidad propiamente dicha o con otra información vinculada a ésta.
Одна из трудностей выработки определения заключается в том, что злоупотребление личными данными может затрагивать сами идентификационные данные или другую связанную с ними информацию.
La planificación de los recursos humanos ha de estar vinculada con la estrategia global de la Organización
Планирование в области людских ресурсов должно быть связано с общей стратегией Организации
Azevedo Kanganje(Bruselas) dirige la Casa de Angola, otra organización vinculada con la UNITA(véanse los párrafos 57 a 59).
Азеведу Канганже( Брюссель) возглавляет<< Ангольский дом>>-- еще одну организацию, связанную с УНИТА( см. также пункты 57- 59).
una zona directamente vinculada con el desarrollo futuro de la humanidad.
сфера, прямо связанная с будущим развитием человечества.
entiendo que inicialmente estaba vinculada a otra propuesta que no se incluyó en el informe final.
она была первоначально связана с другим предложением, не включенным в окончательный доклад.
La violencia de género en Swazilandia también está vinculada con la mayor vulnerabilidad de las mujeres
Насилие гендерного характера в Свазиленде было также связано с повысившейся опасностью заражения женщин
Algunos opinaban que la cuestión de la admisibilidad debía estar vinculada a la definición de la reserva.
Согласно одному из мнений, вопрос о допустимости должен быть увязан с определением оговорки.
Результатов: 587, Время: 0.51

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский