ESTÁ VINCULADA - перевод на Русском

связана
relacionada
guarda relación
está vinculada
corresponde
ver
está conectada
atada
está asociada
conexión
obedece
связана с
relacionadas con
guarda relación con
se refiere a
está vinculada a
ver con
corresponde a
conexión con
привязан
atado
está vinculado
amarrado
unido
apegado
увязано
está vinculada
relacionada
integrada
увязывается с
está vinculado a
está relacionado con
depende de
concuerda con
guarda relación con
se ha vinculado
está ligada a
взаимосвязано
está interconectado
está interrelacionado
está vinculada
está relacionada
interdependiente
связано
está relacionado
guarda relación
obedece
ver
relación
está vinculada
corresponde
implica
está conectado
entraña
связан
relacionado
guarda relación
relación
conexión
vinculado
está conectado
atado
asociado
ver
obedece
связаны
relacionados
guardan relación
corresponden
vinculados
relativas
asociados
están conectados
ver
atadas
conexión
связан с
relacionado con
guarda relación con
se refiere a
relación con
conexión con
está vinculado a
está conectado con
entraña
ver con
asociado con
связано с

Примеры использования Está vinculada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También tenemos una moneda estable, que está vinculada al dólar de los Estados Unidos a una tasa de 2,7 dólares del Caribe oriental por dólar desde 1976.
У нас также стабильная валюта, которая привязана к доллару США: с 1976 года курс установлен на уровне 2, 7 восточнокарибских доллара к 1 доллару США.
La tasa general está vinculada al costo de los servicios de viajes individuales o colectivos que se prestan, por lo que es difícil hacer un análisis comparativo.
Общий размер комиссионных связан с расходами по организации поездок. Этим объясняется трудность проведения сопоставительного анализа.
y la bruja que está vinculada con Hayley ya ha sido secuestrada por fanáticos.
ведьма, уже связанная с Хэйли, была похищена фанатиками.
en muchos casos la demolición de viviendas palestinas que carecen de licencias de obra está vinculada a la ampliación de los asentamientos.
во многих случаях снос палестинских домов, не имеющих разрешения на строительство, связан с расширением поселений.
La evolución del conjunto de los salarios está vinculada a la evolución del SNMG conforme a la escala nacional de salarios fijada por el Gobierno.
Рост заработной платы всех категорий, включенных в установленную правительством национальную шкалу заработной платы, связан с увеличением размера НМГЗ.
Cabe señalar que la cuantía de los gastos correspondientes a esta partida está vinculada directamente con el número de funcinarios que prestan servicio.
Следует отметить, что объем расходов по статье общих оперативных расходов непосредственно связан с количеством работающего персонала.
Algunos trabajadores migratorios creen que la ciudadanía está vinculada con el país de residencia,
Одни трудящиеся- мигранты считают, что гражданство привязано к стране постоянного проживания,
Una segunda cuestión que está vinculada con la de la integración, es la armonización del apoyo
Вторым вопросом, связанным с вопросом интеграции, является согласование поддержки,
Otra máxima prioridad que está vinculada es la rendición de cuentas más eficaz,
Связанным приоритетным вопросом является рост подотчетности, основа,
La residencia de extranjeros en el Estado por motivo de trabajo es temporal y está vinculada a los contratos de trabajo.
Проживание иностранцев в стране в целях занятости является временным и привязано к трудовым договорам.
Un elemento importante del ciclo de vida de las misiones políticas especiales es su estrategia de salida, que está vinculada al cumplimiento satisfactorio de su mandato.
Важной частью всего цикла деятельности специальных политических миссий является осуществление стратегии завершения операции, увязанной с успехами в выполнении мандата данной миссии.
La libertad de religión está vinculada con la libertad de expresión
Свобода религии связана со свободой выражения мнений
Espero haber dejado en claro que su pertinencia no está vinculada únicamente a su legitimidad, sino también a su eficacia.
Я надеюсь, что мне удалось показать, что ее актуальность связана не только с ее легитимностью, но и с ее эффективностью.
La gestión de la actuación profesional también está vinculada a otros procesos importantes en marcha,
Управление служебной деятельностью также связано с другими важными мероприятиями,
Parece ser que la detención del Sr. Behrouz está vinculada con las actividades cinematográficas de su hermano,
Арест г-на Бехруза, видимо, связан с кинематографической деятельностью его брата, который снял несколько фильмов,
Guatemala está vinculada con varios países por acuerdos de asistencia judicial, entre otros.
Гватемала связана с рядом стран соглашениями, предусматривающими, в частности, оказание правовой помощи.
La dominación del mercado por unas pocas empresas transnacionales grandes está vinculada a los graves retos que las prácticas de dumping plantean a los derechos humanos.
С серьезными правозащитными проблемами, возникающими в результате демпинговой практики, связано рыночное господство нескольких крупных транснациональных корпораций.
En relación con la aparición de estas enfermedades, cabe señalar que las aldeas romaníes han mantenido una gran densidad demográfica durante años, que está vinculada a una mortalidad relativamente elevada.
Вспышки этих болезней в последние годы были неизменно связаны с очень большой скученностью людей в поселениях рома, следствием чего является сравнительно высокий уровень смертности.
La base de datos, asimismo, está vinculada con el sistema integrado de información financiera del Ministerio de Hacienda y Crédito Público.
Эта база данных, кроме того, связана с комплексной системой финансовой информации министерства финансов.
La cuestión pendiente de Mayotte está vinculada esencialmente a la cuestión de la descolonización
Нерешенный вопрос об острове Майотта по существу связан с вопросом деколонизации
Результатов: 353, Время: 0.0984

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский