VISTO EN - перевод на Русском

замечен в
visto en
видели в
vieron en
vista por
atestiguamos en
увидеть в
ver en
verlos en
verse en
encontrar en
видел в
vi en
había en

Примеры использования Visto en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo hubieras visto en Brujas!
Вам нужно было его видеть в Брюгге!
Fue visto en la aguja espacial,
Кресло было замечено на вершине" Космической Иглы",
¿Recuerdas haberlo visto en la playa?
Она была с нами на пляже?
A todas las unidades, vehículo encubierto robado visto en la Avenida Bronx River.
Всем постам, украденная полицейская машина найдена в Бронксе, на Ривер- авеню.
Debes haberlo visto en la prensa.
Вы наверняка читали в газетах.
Lo habríamos visto en acción antes.
Мы бы должны были заметить его в действии раньше.
¿Alguna vez en tu vida la has visto en un menú?
Ты кoгда-нибудь видела, чтoбы в меню был каpп?
Y me visto en el cuarto de baño.
Я оденусь в ванной.
Visto en Broadway".
Замечен на Бродвее.".
No te había visto en la iglesia.
Ты был в церкви? Я тебя не видела.
Ha sido visto en la circunvalación, cerca de la salida de Clichy.
Телефон был замечен на кольцевой дороге, неподалеку от Клиши.
Últimamente no te he visto en la iglesia.
Я тебя последнее время не вижу на службе.
Universal y Mattel produjeron un anuncio para el hoverboard visto en la película.
Universal и Mattel выпустили рекламу несуществующего ховерборда, подобного показанному в фильме.
Eres la chica más guapa que he visto en mi vida.
Ты самая красивая девушка когда-либо я видел в своей жизни.
Y no nos hemos visto en alguna conferencia o.
И мы никогда не встречались на конференции или.
Andreu tuvo uno choques más violentos que he visto en mi vida.
Эндрю побывал в одной из самых тяжелых аварий, что я когда-либо видел в своей жизни.
Joyce, nos hemos visto en su casa.
Я Джойс, мы уже виделись в доме у Кэтрин.
La mejor tropilla de caballos que hebéis visto en toda vuestra vida.
Табун самых красивых неклейменых жеребцов, что я видел в жизни.
Eso ha sido lo más valiente que he visto en mi vida.
Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
Has estado en algunas de las escenas más candentes que hayamos visto en televisión.
Вы снялись в одной из самых горячих сцен, что когда-либо видели на телевидении.
Результатов: 104, Время: 0.0674

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский