YO VUELVA - перевод на Русском

я не вернусь
no vuelvo
no regreso
no regresaré
yo regrese
no llego
nunca volveré a
no voy a ir
no estoy
я нe пpидy
я не приеду
yo llegue
no puedo ir
no voy a ir
hasta que yo vuelva

Примеры использования Yo vuelva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oye. Más te vale que sigas vivo cuando yo vuelva.
Тебе лучше быть живым, когда я вернусь.
¿Me prometes que se irá antes de que yo vuelva?
Обещаешь, что она не будет здесь жить, когда я вернусь домой?
¡Aprenda antes que yo vuelva, Junior, o será despedido!
Если не вызубришь к тому моменту, как я вернусь, ты уволен!
No, pasará un tiempo antes de que yo vuelva a reclutar.
Нет. Мне нужно время, прежде чем я начну вербовать людей.
Asegúrense de que nada le suceda al Teniente Drebin hasta que yo vuelva.
Позаботьтесь о сохоанности Дрэбина вплоть до того, как я вернусь.
Que nadie las interrogue hasta que yo vuelva.
Не допрашивать, пока мы не вернемся.
Será maravilloso cuando yo vuelva.
Это будет чудесно, когда я вернусь.
Es probable que sea hora de que yo vuelva a mi familia.
Вероятно, это время, что Я вернулся в свою семью.
Os cuidará. Hasta que yo vuelva.
Он позаботится о вас До моего возвращения.
Dices que quieres que yo vuelva a tu lado.
Ты говоришь, что хочешь, чтобы я вернулась.
¿Entonces papá no quiere que yo vuelva a casa?
Так отец не хочет, чтобы я вернулась домой?
Está bien,¿quieres que yo vuelva?
Хорошо, но мне вернуться?
Viola se quedará contigo hasta que yo vuelva.
Виола побудет с тобой до моего прихода.
Si llega antes de que yo vuelva.
Если она придет, а меня не будет.
Quizás cuando yo vuelva.
Может, когда я вернусь.
Quiero que estén contentos cuando yo vuelva.
Я хочу, чтобы они были рады моему возвращению.
no le quites los ojos de encima hasta que yo vuelva.
сделай мне одолжение, не спускай с него глаз, пока я не вернусь.
velar hasta la medianoche, hasta que yo vuelva a existir.
сиди до полуночи, пока я не вернусь к жизни снова.
Solo necesitas mantenerlo en esa habitación a la vista del policía, hasta que yo vuelva.
Держи его в комнате, в поле зрения легавого, пока я не вернусь.- Как?
Louise te va a cuidar un rato hasta que yo vuelva,¿de acuerdo?
Луиза присмотрит за тобой недолго, пока я не вернусь, хорошо,?
Результатов: 66, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский