ABSTOSSEND - перевод на Русском

отвратительной
abstoßend
widerlich
ekelhaften
abscheulichen
schrecklichen
verabscheuend
отталкивающим
abstoßend
противны
abstoßend
отвратительным
ekelhaft
widerlich
abscheulich
schrecklichem
abstoßend
geschmacklos
widerwärtig
отвратительны
schrecklich
abstoßend
sind widerlich
grässlich
sind ekelhaft
отвратителен
bist ekelhaft
widerlich
abstoßend
widerst mich an
ekelst mich an
widerwärtig

Примеры использования Abstoßend на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er war beleidigend und grausam und abstoßend.
Он оскорблял, был жестоким и мерзким.
Ich finde das Konzept des Koitus lächerlich und abstoßend.
Я нахожу идею соития нелепой и отталкивающей.
Es ist abstoßend.
Это некрасиво.
Ich finde die Vorstellung, dass ein verheirateter Mann flirtet, abstoßend.
Я боюсь, что сама идея флирта со стороны женатого мужчины совершенно для меня отвратительна.
Sie ist nicht gerade abstoßend, mehr sage ich nicht.
А что? Я просто говорю, что она не ужасна.
Definitiv zu abstoßend.
Слишком отвратительно.
Du kannst ebenso komplett abstoßend sein.
А иногда ты абсолютно омерзителен.
Gestern Abend war abstoßend,… zu sehen, wie diese langhaarigen Idioten Schande über unser Land bringen.
Прошлая ночь была отвратительной, наблюдали, как длинноволосые дураки позорили эту страну.
Ich finde die Praxis abstoßend, aber in diesem Fall kann es zu unseren Gunsten sein.
Я нахожу их работу отвратительной, но в нашем случае она может быть нам на руку.
Und wir finden sie abstoßend. Darum ziehen wir uns in Kästen zurück
Ну а нам противны они- вот почему мы забираемся в большие,
Medwedew selbst findet vielleicht manches oder sogar alles davon abstoßend, aber Russland verfügt heute über eine ganze Industrie der politischen Manipulation,
Может лично Медведеву все это и кажется отвратительным, но сегодня в России существует целая индустрия политического манипулирования,
Er sagt:„Sie denken vielleicht, dass das abstoßend ist, aber es ist auch nichts Anderes,
Он говорит:« Я знаю, что вы считаете это отвратительным, но это то же самое, что интерпретировать древний текст
das wir unsere Eltern ehren sollen, egal wie scheußlich und abstoßend sie sind.
пятая заповедь учит нас почитать родителей как бы отвратительны они ни были.- Ну.
Jede Frau, egal wie abstoßend zu Anfang, hat eine Meerjungfrau-Uhr:
Каждая женщина, неважно насколько первоначально отвратительная, имеет русалочьи часы- время,
Wurde die Prärie einem ramponierten nicht mehr deprimierend zu sehen, die Pfunde aufgenommen nach den Ferien, abstoßend, Fett, wenn man sie downloaden?
Нет более удручающей видя фунтов добавлен после праздников, отталкивающий, жир, когда вы загружаете их?
und ich finde es abstoßend, nach allem, was Red für sie getan hat.
Я думаю, это отвратительно, после всего, что Рэд сделала для нее.
Und obwohl dies vielleicht nicht so abstoßend aussieht wie die Minen,
Даже если это выглядит, возможно, не так отвратительно, как шахты,
das Leugnen von Völkermorden sind abstoßend, münden aber nicht notwendigerweise in einer solchen Bedrohung.
отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе.
So abstoßend und trotzdem so interessant,
Это так… Отвратительно и увлекательно одновременно.
Anscheinend fanden einige von euch das Video etwas verstörend oder abstoßend. Ich möchte mich dafür entschuldigen.
Я понимаю, что некоторым из вас это видео показалось немного пугающим или неприятным, и за это я прошу прощения.
Результатов: 55, Время: 0.3093

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский