ABWEISEN - перевод на Русском

отказать
zu verweigern
ablehnen
abweisen
nein zu sagen
versagen
отклонили
wurde abgelehnt
abhielten
abgelehnt habt
abweisen
zurückwiesen
отвергать
ablehnen
verleugnen
zurückzuweisen
abweisen
zu verwerfen
отказывать
zu verweigern
ablehnen
abweisen
nein zu sagen
versagen

Примеры использования Abweisen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Diejenigen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen, sind weit abgeirrt!
Поистине, те, которые не веровали и отклонились от пути Аллаха, заблудились далеким заблуждением!
Und ich werde nicht diejenigen, die glauben, abweisen; sie werden ihrem Herrn begegnen.
И не буду я прогонять тех, которые уверовали: ведь они встретят своего Господа в День Суда.
die vom Weg Gottes abweisen.
с пути Аллаха уклоняют.
Das bedeutet Gott kann unseren Fall rechtmässig abweisen, wegen dem Leiden, Tod, und der Auferstehung des Retters.
Вы и я нарушили Божий закон а Иисус оплатил штраф это значит Бог может на законных основаниях закрыть наше дело благодаря страданиям, смерти и воскресению Спасителя.
um von den Menschen gesehen zu werden, und die vom Weg Gottes abweisen.
показывая себя перед людьми, и сбивали других с пути Аллаха.
sie viele vom Weg Gottes nachdrücklich abweisen;
которые были разрешены для них); за то, что они отклонили многих от пути Божия;
Sprich: Der Kampf in ihm ist schwerwiegend; aber(die Menschen) vom Wege Gottes abweisen, an Ihn nicht glauben, den Zugang zur heiligen Moschee verwehren
Скажи:" Война во время него великий грех; но уклоняться от пути Бога, не веровать в Него и в запретную мечеть,
Und ich werde nicht diejenigen, die glauben, abweisen; sie werden ihrem Herrn begegnen.
Но тех, которые уверовали( всей душой), Я гнать не стану от себя,- Ведь они встретят своего Владыку,
Sprich: Der Kampf in ihm ist schwerwiegend; aber(die Menschen) vom Wege Gottes abweisen, an Ihn nicht glauben, den Zugang zur heiligen Moschee verwehren
Скажи:« Сражаться в этот месяц- великое преступление. Однако сбивать других с пути Аллаха, не веровать в Него, не пускать в Заповедную мечеть
dass Deutschland niemanden abweisen wird, der wirklich auf der Flucht ist.
Германия не будет отвергать ни одного истинного беженеца.
Diejenigen, die ungläubig sind und vom Wege Gottes abweisen und auch von der heiligen Moschee,
Те, которые не веровали и отклоняют от пути Аллаха
meine Forschung ungestört weitergehen wird… und das gesellschaftliche Beziehungen mich weiterhin verwirren und abweisen.
и что социальные отношения, как и прежде, будут меня отталкивать и сбивать с толку.
Sie ließ sich nicht abweisen.
Она бы не приняла отказ.
Ich kann ihn auch nicht einfach abweisen.
Но и отвергнуть я его тоже не могу.
Also, was, wollen Sie ihn einfach abweisen?
И что, ты хочешь ему отказать?
Wenn Sie mich abweisen, muss ich sterben.
Если вы отвернетесь от меня, я покончу с собой.
Dass da draußen Wähler sein könnten, die mich nicht kurzerhand abweisen würden.
Что могут быть избиратели, которые не отвергнут меня с ходу.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn abweisen sollte, sogar ohne seinen Titel.
И я не уверена, что готова отказать ему, даже без титула.
Denen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen, läßt Er ihre Werke fehlgehen.
Бог сделает тщетными дела тех, которые не веруют и уклоняются от пути Его.
Denen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen, läßt Er ihre Werke fehlgehen.
У тех, которые не веровали и уклонились от пути Аллаха, Он направит в заблуждение дела их.
Результатов: 489, Время: 0.1253

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский