ABZUWARTEN - перевод на Русском

ждать
warten
das warten
подождать
warten
das warten
увидеть
sehen
wiedersehen
erkennen
beobachten
не дождавшись
abzuwarten
не дожидаясь

Примеры использования Abzuwarten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es bleibt abzuwarten, ob dieser Sommer oder September ein überarbeitetes iOS
Остается неизвестным, будет ли это лето или сентябрь переработаны iOS
Ehrlich gesagt war ich darauf eingestellt, abzuwarten, bis Sie auf mich zukämen.
Если честно… я готов был сидеть и ждать, пока вы его не заведете.
Es bleibt abzuwarten, ob ein Update auf iOS 10.0.1 zur Lösung dieses Problems erscheint.
Остается выяснить, подходит ли обновление iOS 10.. 1 для решения этой проблемы.
Eine Möglichkeit war, das Finanzsystem der Affen einfach laufen zu lassen, und abzuwarten, ob sie sich in ein paar Jahren wegen einer Rettungsaktion an uns wenden würden.
Одна из возможностей это узнать-- просто позволить этой обезьяньей рыночной системе жить своей жизнью, и посмотреть, будут ли они просить у нас ссуды через несколько лет.
kleinen Risiken haben Unternehmen, Verbraucher und Anleger einen starken Anreiz, abzuwarten und stillzuhalten.
потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий.
können sie nicht einigen die Chance geben, abzuwarten, um zu schauen was rauskommt,
вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела,
Es bleibt abzuwarten, ob"Battery Health" eine wirklich benutzerfreundliche Option sein wird,
Остается увидеть, что« Battery Health» будет действительно удобным для пользователя вариантом,
begrüßte dann, ohne die Antwort abzuwarten, noch einmal Darja Alexandrowna, jetzt mit einem Handkuß.»Ich denke, im großen Balkonzimmer?«?
и, не дождавшись ответа, еще раз поздоровался с Дарьей Александровной и теперь поцеловал ее руку.-- Я думаю, в большой балконной?
Ich will es Ihnen sagen«, erwiderte Warjenka schlicht und einfach, und ohne eine Antwort abzuwarten, fuhr sie fort:»Ja,
Я скажу,-- просто сказала Варенька и, не дожидаясь ответа, продолжала:-- Да,
ohne eine Aufforderung des Hausherrn abzuwarten, zu einem andern, kleinen Bilde hinüber.
Вронский перешел, не дожидаясь хозяина, к другой, небольшой картине.
ohne die Zeit seiner Zubereitung abzuwarten- doch wenn ihr eingeladen werdet,
только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления( не приходите заранее).
Abwarten, was er macht.
Ждать, что он сделает.
Wir müssen einfach ein paar Stunden abwarten.
Мы просто должны подождать еще несколько часов.
Wir müssen abwarten, was bei der Peer-Überprüfung herauskommt.
Нам придется ждать, когда закончится рецензирование.
Du musst sowieso Sebastians Legitimierung abwarten.
Ты должен ждать вердикта насчет признания легитимности Баша.
Wenn Sie abwarten wollen, wie Chi reagiert, ist das okay.
Если вы хотите увидеть, как другой мальчик будет себя чувствовать, это нормально.
Wir müssen nur abwarten bis der Chip.
Просто мы должны подождать, пока чип.
Wir sollten weitere Entwicklungen abwarten.
Мы будем ждать развития событий.
Er wollte abwarten, ob sich das beruhigt.
Он хочет посмотреть, пройдет ли буря.
Wir müssen ein paar Wochen abwarten.
Нам придется подождать несколько недель.
Результатов: 41, Время: 0.0525

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский